Jump to content

Предложение Локализации Игры


237 replies to this topic

#101 deamid

    Member

  • PipPipPip
  • The 1 Percent
  • 57 posts
  • LocationUkraine

Posted 05 June 2016 - 02:08 AM

View PostRem Norton, on 05 June 2016 - 01:39 AM, said:

Когда в ТС забредает персонаж, который начитает сыпать терминами типа: "ПИИ, Беркут" и т.д., то моментально улетает в мьют. Ибо кровь из ушей чертовски мешает играть. Не думаю, что кровь из глаз не испортит игровой процесс.

Т.е. группа зеленых чаек из этой темы, требует не только исключить возможность локализации интерфейса, но и удалить всех игроков которые думают иначе ?)

#102 Rem Norton

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Ace Of Spades
  • 2,075 posts
  • LocationCockpit

Posted 05 June 2016 - 02:27 AM

View Postdeamid, on 05 June 2016 - 02:08 AM, said:

Т.е. группа зеленых чаек из этой темы, требует не только исключить возможность локализации интерфейса, но и удалить всех игроков которые думают иначе ?)

Меньше, чем через неделю у меня будет другой значок, а лингвистический кретинизм - это на всю жизнь...

#103 deamid

    Member

  • PipPipPip
  • The 1 Percent
  • 57 posts
  • LocationUkraine

Posted 05 June 2016 - 02:52 AM

Будет забавно если со временем откроют резервацию для ру-игроков, онлайн будет дробиться, падать. Хейтеры получат свою чистую от кириллицы en-резервацию и ожидание в очереди по 10-15 минут.

#104 LesserDaemon

    Member

  • PipPipPipPipPipPip
  • The Blazing
  • The Blazing
  • 329 posts

Posted 05 June 2016 - 02:58 AM

View Postdeamid, on 05 June 2016 - 02:52 AM, said:

Будет забавно если со временем откроют резервацию для ру-игроков, онлайн будет дробиться, падать. Хейтеры получат свою чистую от кириллицы en-резервацию и ожидание в очереди по 10-15 минут.

Что-то подсказывает мне, что в таком случае как раз русскоязычный сегмент будет этой самой резервацией с 2.5 нонеймами в онлайне.

#105 Zeleglok

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Bridesmaid
  • Bridesmaid
  • 2,582 posts

Posted 05 June 2016 - 03:00 AM

Нуу... не уверен насчёт того, кто в таком случае получит очереди по 10-15 минут :)
Не танчики и не варфейс же, основная популяция игроков вовсе не в восточной европе.

#106 deamid

    Member

  • PipPipPip
  • The 1 Percent
  • 57 posts
  • LocationUkraine

Posted 05 June 2016 - 03:03 AM

View PostLesserDaemon, on 05 June 2016 - 02:58 AM, said:

Что-то подсказывает мне, что в таком случае как раз русскоязычный сегмент будет этой самой резервацией с 2.5 нонеймами в онлайне.

Роли не играет где сколько будет игроков. Суть в том что игра порождает своего рода социальные связи, которые могут ломаться такими глупыми решениями как я описал. Самое печальное что в реальности такие решения принимаются, напр. PoE. Выгоды с этого никакой нет ._.

#107 LesserDaemon

    Member

  • PipPipPipPipPipPip
  • The Blazing
  • The Blazing
  • 329 posts

Posted 05 June 2016 - 03:05 AM

View Postdeamid, on 05 June 2016 - 03:03 AM, said:

Роли не играет где сколько будет игроков. Суть в том что игра порождает своего рода социальные связи, которые могут ломаться такими глупыми решениями как я описал.

Я понимаю, что выходной и всё такое, но дуть сразу после обеда... Posted Image

#108 deamid

    Member

  • PipPipPip
  • The 1 Percent
  • 57 posts
  • LocationUkraine

Posted 05 June 2016 - 03:08 AM

View PostLesserDaemon, on 05 June 2016 - 03:05 AM, said:

Я понимаю, что выходной и всё такое, но дуть сразу после обеда... Posted Image

Что тут необычного ? вот в этой теме есть сайла_крикуны которые ищут что бы {censored}ейтить, и группой хейтят локализацию, и в тоже время в этой теме есть те кто будет рад локализации по разным причинам.

#109 vladforn1

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Philanthropist
  • Philanthropist
  • 2,118 posts
  • LocationSamara, Russia

Posted 05 June 2016 - 03:36 AM

Я понял что ты троллишь, но вот что скажу. Учи английский, или на худой конец китайский. Это не так сложно выучить десяток терминов для боя, понять что есть что в интерфейсе. Русский язык это тупиковая ветвь для ММО. В сетевой игре должен быть один язык, и никто не будет вводить язык небольшой части аудитории

#110 deamid

    Member

  • PipPipPip
  • The 1 Percent
  • 57 posts
  • LocationUkraine

Posted 05 June 2016 - 04:13 AM

По факту локализация это какой то профит при минимуме затрат. Можно мне узреть пример ММО издаваемой только на 1 языке и при этом имеющий онлайн скажем повыше ранее упомянутого warframe в стиме ?
И да, вопрос с намёком. Будет забавно если несколько человек в этой теме столь усердно несли чушь только для того что бы покричать о своем знании английского.
upd: ну ладно, вот ссылка http://store.steampo...tats/?l=russian
Теперь понятно к чему я клоню, надеюсь.

Edited by deamid, 05 June 2016 - 04:19 AM.


#111 Givi

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Veteran Founder
  • Veteran Founder
  • 1,168 posts
  • LocationRussia

Posted 05 June 2016 - 07:44 AM

Мистер [redacted] в этой теме что-то кричишь один ты, остальные выражают своё мнение. Основанное, кстати говоря на совершенно не понятном для тебе подобных понятии: "здравый смысл".

Edited by Biruke, 06 June 2016 - 06:04 AM.


#112 -Krus-

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Galaxy Commander III
  • Galaxy Commander III
  • 1,715 posts
  • LocationRCW

Posted 05 June 2016 - 07:05 PM

Эм... мой уровень английского - забытый школьный, но это не мешает мне понимать что в МВО и для чего. Именно понимать. Я не знаю перевода очень многого тут, но я знаю и понимаю для чего. К примеру я не имею никакого понятия как переводится Beagle Active Probe но что это такое и для чего знаю. Думаешь это сложно? Нет. Стоит недельку-две поиграть с людьми и все. Что, скажи, в МВО сложного и непонятного? Что требует обязательного перевода?
В 2012м я тоже ждал локализацию игры. Думал играть буду только когда игра будет на русском. Но нет. Увидел в интернете видео по игре и решил попробовать. В итоге уже почти 4 года в игре и не заморачиваюсь по поводу моего незнания английского. Скажу даже больше. Вполне неплохо играл вместе с иностранцами из CWI.
Локализация была бы обязательна будь тут тонны текста, диалогов, сюжет... К примеру хочу поигратл в SW TOR, но там мое незнание английского очень досаждает. Здесь же играй с русскими. Тебе все расскажут, покажут.
Даже по мехам -куда проще того же Суммонератназывать Сумкой, а не Призывателем. В случае с мехами по-русски, на мой взгляд, проще называть Хайлендера Горцем.

#113 Rem Norton

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Ace Of Spades
  • 2,075 posts
  • LocationCockpit

Posted 05 June 2016 - 10:08 PM

Уже писал ранее, повторю для альтернативно одаренных: перевести подсказки и описания - Я ЗА!!! Перевести названия и термины - Я ПРОТИВ!!!
И что-то мне подсказывает, что я не один тут такой.

#114 -Krus-

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Galaxy Commander III
  • Galaxy Commander III
  • 1,715 posts
  • LocationRCW

Posted 06 June 2016 - 12:06 AM

View PostHatred, on 05 June 2016 - 07:26 PM, said:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Бигль


/пожимая плечами/
мне-то вообще пофигу, я худло на английском спокойно читаю при желании, равно как и играю в юните, где половина игроков на великом и могучем может произнести в лучшем случае только пару выученных от другой половины нецензурных слов. кстати, это у них такой восторг вызывает, хех, никогда бы не подумал.

вот только складывается такая забавная ситуация, когда люди, с трудом понимающие английский язык, яростно противятся даже намеку на возможность локализации, причем с невероятно абсудрными и притянутыми за уши аргументами, типа "не приложил усилий к пониманию игры - не будет в нее нормально играть" или "из ушей будет течь кровь из-за искажений Сакральных Оригинальных Названий оружия и мехов" (вот как будто всякие сумки-дашки-пипцы-смолы - это не б-гомерзкое искажение).
именно это вызывает удивление. ладно бы, вы тут на форуме на литературном английском общались, но так ведь все наоборот. или это подход "мы страдали, пусть и остальные пострадают"? в принципе, это бы мне объяснило такое отторжение.


Да, забавная ситуация - человек, который практически не знает английского не хочет локализации игры. Может быть это наводит на мысль, что тут переводить особо нечего? Или может показывает, что нужно желание, а со временем все узнается?
Я не говорю про мерзкие названия, я говорю, что так называть мехов удобнее. На мой взгляд. Игры серии Need For Speed почему-то обычно у нас называют коротко НФС, а не Жажда Скорости (ЖС) например. Может из-за удобства? Или может для кого-то перевод мерзкий?
И еще раз повторю - как у уже писал выше и согласен с Ремом - названия не переводить. Переводить само описание. Где ты там увидел "мы страдали, пусть и остальные страдают" я не знаю.

#115 Saint OZ

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2,701 posts

Posted 06 June 2016 - 12:10 AM

View PostMaks063, on 04 June 2016 - 04:02 PM, said:

Думаю, ежели «новая кровь» не способна разобраться в "пяти с половиной терминах" данной игры, то игра эта не много потеряет от их отсутствия.

"пять с половиной терминов..." - это было сильно сказано... учитывая эту, тему. Где люди не разглагольствовали, а просто взяли и все уже сделали...

View PostMaks063, on 04 June 2016 - 04:02 PM, said:

З.Ы. Кстати, Laser - это тоже есть аббревиатура. Его полагаю, "кратенько" переведем, как: «Усиленный Источник Света в Результате Вынужденного Излучения», сокращенно - УИСРВИ? Posted Image

Может всё таки ну её, эту "локализацию"?

Так уж и УИСРВИ, а ОКГ не хотите? (оптический квантовый генератор), и кстати, лазер это не чистая аббревиатура в общем понимании, типа УИСРВИ или ОКГ, а акроним, когда люди специально придумали красивое слово, вместе с "подогнанной" под него расшифровкой, например визис (вынужденного излучения источник (на красоту слова не претендую)...

#116 Crazy Falcon

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Undertaker
  • The Undertaker
  • 1,178 posts
  • LocationTogliatti

Posted 06 June 2016 - 01:14 AM

Он уже ушёл, а срач остался.

#117 Maks063

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Elite Founder
  • Elite Founder
  • 1,216 posts
  • LocationРэДЛь

Posted 06 June 2016 - 01:44 AM

View PostSaint OZ, on 06 June 2016 - 12:10 AM, said:

"пять с половиной терминов..." - это было сильно сказано... учитывая эту, тему. Где люди не разглагольствовали, а просто взяли и все уже сделали...

Опираясь на ту "обширную" тему, ты решил мне рассказать, как здорово было бы назвать РРС - "БИЧ"-ом?
Ну что же, пеши истчо!

Quote

Так уж и УИСРВИ, а ОКГ не хотите?

Нет, не хочу.
И «КланСОКГУД» (Клановый Средний Оптический Квантовый Генератор Увеличенной Дальности) тоже не хочу.
Меня вполне устраивает текущий «СERML».
Ну а если кто-то не может в те самые "пять с половиной терминов", то это - сугубо его личные, умственные проблемы.

#118 Crazy Falcon

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Undertaker
  • The Undertaker
  • 1,178 posts
  • LocationTogliatti

Posted 06 June 2016 - 02:28 AM

View PostMaks063, on 06 June 2016 - 01:44 AM, said:

Опираясь на ту "обширную" тему, ты решил мне рассказать, как здорово было бы назвать РРС - "БИЧ"-ом?
Ну что же, пеши истчо!

Нет, не хочу.
И «КланСОКГУД» (Клановый Средний Оптический Квантовый Генератор Увеличенной Дальности) тоже не хочу.
Меня вполне устраивает текущий «СERML».
Ну а если кто-то не может в те самые "пять с половиной терминов", то это - сугубо его личные, умственные проблемы.

Хочу услышать CERMPL перевод, а если серьёзно....в ТС крики БИЧом его бей, СОКГУДом его добей, серьёзно ? Это как переводить на русский названия лекарств...эффективность их не меняется, а что это такое нифига не понятно.

#119 deamid

    Member

  • PipPipPip
  • The 1 Percent
  • 57 posts
  • LocationUkraine

Posted 06 June 2016 - 05:36 AM

View PostRem Norton, on 05 June 2016 - 10:08 PM, said:

Уже писал ранее, повторю для альтернативно одаренных: перевести подсказки и описания - Я ЗА!!! Перевести названия и термины - Я ПРОТИВ!!!
И что-то мне подсказывает, что я не один тут такой.

Это уже тонкости, кмк проблема в том что никаких вариантов локализации от пираний нет, и судя по всему они не шевелятся. Выше я приводил примеры, с такой политикой светлое будущее так и останется будущим. Вот и всё что я имел ввиду изначально. Но ведь никуда не деваются фанатики выворачивающие всё на изнанку (см.наркоманов выше с их переводом акронима в буквенную аббревиатуру - > расшифровкой и переводом на русский).
p.s.: уже если я позабыл не родной язык и ошибся - сожалею.

#120 Rkshz

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2,866 posts
  • Twitch: Link
  • LocationOdesa, Ukraine

Posted 06 June 2016 - 07:09 AM

View Postdeamid, on 06 June 2016 - 05:36 AM, said:

Это уже тонкости, кмк проблема в том что никаких вариантов локализации от пираний нет, и судя по всему они не шевелятся. Выше я приводил примеры, с такой политикой светлое будущее так и останется будущим. Вот и всё что я имел ввиду изначально. Но ведь никуда не деваются фанатики выворачивающие всё на изнанку (см.наркоманов выше с их переводом акронима в буквенную аббревиатуру - > расшифровкой и переводом на русский).
p.s.: уже если я позабыл не родной язык и ошибся - сожалею.

дайте сразу ДВЕ русских локализации... хочу больше игроков с лорными никнеймами
Spoiler






1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users