Jump to content

Glossaire De Mwo

Aide Glossaire Dictionnaire

29 replies to this topic

#1 Coryphee

    Volunteer Moderator

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Guillotine
  • Guillotine
  • 857 posts

Posted 22 October 2015 - 03:45 AM

Vous venez d'arriver ? Vous ne comprenez pas certain termes employés par des alliés en combat ? Vous vous sentez largué ou avez besoins de précisions sur certains points ?

Ce guide est fait pour vous !

Parce que MechWarrior Online est un jeu dans lequel il faut COMMUNIQUER, et que de nombreux pilotes parlent ANGLAIS, ce glossaire regroupe de manière la plus exhaustive possible les thermes employés par la plupart des joueurs, et leur définition.

Bonne lecture !

Pour tout ajout de terme ou besoin d'explication, n'hésitez pas à vous exprimer !

Cliquez sur une lettre pour y accéder plus rapidement /

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z



A

AC [2/5/10 ou 20] : Désigne l'armement équipé : Autocanon 2 / 5 / 10 ou 20.
Achievement : "Achèvements" en français. Désigne les récompenses obtenues par le jouer qui a complété certains objectifs. Ces objectifs et leur avancement sont consultables dans l'onglet "Achievement" à l'accueil du jeu.
Aerospace Fighter : Désigne un vaisseau capable de voler à la fois sous atmosphère et hors-atmosphère. Les vaisseaux aérospatiaux utilisent la même technologie que les Mechs et leur rôle est de prendre le contrôle des aires pour protéger les vaisseaux alliers.
AFK : "Away From Keyboard" = "N'est plus devant le clavier" en français. S'utilise lorsqu'une personne s'absente momentanément de la partie.
Aim : "Viser" en français.
Aimbot : Désigne un logiciel de triche permettant de viser à la place du joueur. Totalement interdit.
Air Strike : "Frappe aérienne". Module consommable permettant au pilote d'appeller un aérospace fighter pour une frappe aérienne au sol.
Alpha-strike : Il s'agit de l'action de tirer toutes ses armes en même temps.
Ammo: "Munition" en français. Souvent utilisé avec "Out of ammo", "A court de munitions".
AMS : "Anit-Missil System" = "Système anti-missiles" en français. Désigne l'auipement de certains mechs : un mini-lanceur de missiles, généarlement sur l'épaule du mech, capable de neutraliser certains LRM ou SSRM avant qu'ils ne touchent leur cible.
Arm Actuator : Permet au mech (Mechs Clans uniquement) qui les active (case à cocher dans le mechlab) de bouger latéralement les bras.
Arm-Lock : il s'agit d'une option de jeu qui permet de "Verouiller" le viseur des armes du tronc du mech au viseur des armes des bras du mech. L'avantage est de tirer l'ensemble des armes au même endroit. Le désavantage est que les bras ne peuvent plus viser plus latéralement ou verticalement que le tronc.
Armor : "Armure" en français. L'armure est la couche externe de protection du Mech. Elle peut être réduite ou augmenter via le Mechlab et permet de protéger les éléments internes (armes, munitions, équipements).
Assault : Désigne la classe de chassis des Mechs d'Assaut. Entre 80 et 100 tonnes.
Artemis Guidance : "Système de visée Atremis" en français. Désigne un système de visée des missiles qui augmentent la rapidité de verrouillage des missiles (LRM et SSRM unquement, donc PAS les SRM) et réduit leur dispersion (TOUS les missiles). Pour un sytème de visée Artemis, les lanceurs de missiles sont plus chers en tonnes.
Artillery Strike : "Frappe d'artillerie" : Module Consommable qui désigne un cible au sol et permet à votre artillerie de bombarder la zone.
Awarness : peut être traduit par "visions du jeu". Il s'agit de la capaciter à analyser ce qui se passe autour de vous et sur la carte du jeu.

B

Badge : Désigne l'icône située à côté du nom du joueur, en partie ou sur le forum. L'icone représente la faction du joueur. Une icone secondaire peut être acquise et affichée via des events ou l'achat de packs.
BAP : Beagle Active Probe. Désigne un équipement qui permet d'augmenter la vitesse de verrouillage ennemi, la vitesse d'acquisition de ses information, qui augmente la porté de détection du porteur, qui permet de désactiver un ECM ennemi à proximité et de détecter un Mech éteint (Shut-down) à très courte portée.
BattleMech ou Mech : Désigne une énorme machine de guerre humanoïde contrôlée par un pilote appellé Mechwarrior, ou Technoguerrier en français.
Behind : Signifie "derrière". Ainsi, lorsque vous entendez "behind you", vous savez que cela indique que vous devez prendre garde à vos arrières.
Blob : Large regroupement de mechs profitant d'une tactique de défense collective à la manière des troupeaux de gnous ou des bancs de sardines. Diffère de "Deathball" par son intention.
Boat : ("LRM Boat" / "Laser Boat" / etc. ). Un Boat (qui veut dire "bateau" en français) est un mech qui transporte une "grande" quantité d'un même armement. Par exemple le Stalker "laser-boat" qui transporte 6 Large Lasers ou l'Awesome "LRM-Boat" qui transporte 4 LRM-15.
Bodyblock : Terme qui désigne le fait de bloquer le passage ou le mouvement de mechs alliés ou ennemis en utilisant son propre mech.
Boom[chassis] : Exemple : "boomJagger". Se dit d'un mech pourvu d'une grosse alpha au corps à corps. Le jagger 2xAC20 par exemple.
Brawl : Le Brawl est le combat au corps à corps, c'est à dire avec des armes de courte portée, principalement des AC-20, SRM, small lasers et mediums lasers.
Brawler : C'est un mech dont l'équipement et l'armure font de lui un combatant spécialisé dans le Brawl.
Buff : Désigne l'amélioration des carractéristiques d'un mech ou d'un composant du jeu après un patch, afin d'en améliorer la puissance ou l'efficacité.

C

Camo : Diminutif de "Camouflage". Décris la couleur et les motifs (Patern) sur l'armure du mech. Les camos peuvent être modifiés via le mechlab (contre des MC généralement).
Cap / Cap point / Capping : "Capturer" en français. Se dit en mode Assault ou Conquest pour capturer les points d'intérêt.
Charge : Comme son nom l'indique, la charge consiste à se lancer ENSEMBLE dans les lignes adverses
Chase : "pourchasser" en français, poursuivre un mech isolé (souvent un light). Souvent utilisé afin de rappeler qu'il ne faut pas le faire : "don't chase the squirrel!"
Clan : Les Clans sont les descendants des forces de défense de la Star League. Ils sont guidés par les precepts du légendaire leader : Alexandre Kerensky.
Clanner : Il s'agit d'une insulte des InnerSphere pour un pilote Clan.
Close : Se dit d'une partie très serrée du point de vue du score ou de l'objectif. Exemple : "Wp, closed game" = "Bien joué, partie serrée"
Cooldown : Il s'agit du temps de rechargement de l'équipement ( Ballistique, laser, missile ou artillery/air strikes, etc). Durant le cooldown, l'équipement en question ne peut pas être utilisé.
Core : Désigne un mech dont la structure interne est endommagée. Exemple : Il est "Core CT" = "Il ,'a plus d'armure et a la structure interne de son Torse Central endommagée".
CT : "Center Torso" = "Torse Central" en français. C'est la partie centrale du Torse d'un mech.
Counter : désigne la position de l'ECM en mode "Counter" = "Contre" en français. Cette position désactive la bulle de l'ECM mais permet de désactiver un ECM adverse à proximité.

D

Dakka : Terme qui désigne (il s'agit d'une onomatopée ?) les mechs armées lourdement en ballistiques. Principalement des ballistique "boats". Par exemple direwolf 4 x C-UAC10 ou le Jaggermech " 3 x UAC-5.
DC : "disconnected" : joueur déconnecté du serveur.
Deathball : "Boule de la mort" en français. Il s'agit d'un gros groupe de mechs groupés (10 à 12 en général) qui charge l'adversaire de manière synchronisée. Lorsque le technique fonctionne, la métaphore prend tout son sens.
DPS : "Damage Per Second" = Dégâts Par Seconde" en français. Se dit d'un mech, support en général, dont l'armement inflige des dégâts de manière continue. Se dit par exemple d'un mech avec beaucoup de ballistiques.
DropShip : C'est le vaisseau qui vous amène sur une planète. En community Warfare, vous devez choisir quels Mechs composent votre Dropship.
Dunno: Contraction de "I don't know" = "je ne sais pas" en français.

E

ECM : "Electronic Counter Measure" = "Contre-mesures électroniques" en français. Equipement de cetains mechs leur permettant de créer une "bulle" de protection. Ralentissant le "lock" adverse sur lui même et les alliés dans la bulle.

F

Faction : c'est la "maison" que vous choisirez. Vous aurez les choix entre une Faction InnerSphère (Steiner, Davion, Liao, Kurita, FRR et Marik), une Faction Clan (Smoke Jaguar, Jade Falcon, Ghost Bear et Wolf), être Lonewolf (Sans faction) ou Mercenaire.
Fail : "Echouer" en français. Désigne une action qui a échoué. Est parfois (souvent ?) péjoratif.
Flank : "Flanc" en français. C'est l'action de prendre par surprise de flanc, ou par derrière, le groupe adverse.
Flanker(s) : Ce sont les pilotes qui participent au Flank
FF: "Frendly Fire" = "tir allié". C'est lorsqu'un joueur tire sur un des membres de son équipe.
FFS : "For ****' Sake " = "pour l'amour de dieu" en français. Terme très péjoratif, à éviter donc.
Focus : Un focus est la concentration des tirs de l'équipe sur une seule et même cible. En jeu, lorsqu'un focus est annoncé, il est suivi de la lettre de la cible et de son chassi. Exemple : "Focus Alpha, Direwolf".

G

GG : "Good Game" = "Belle partie" en français
GG Close : "Good Game, Close" = "Bien joué, partie serrée". Est souvent utilisé de manière ironique, péjoratif et donc à éviter.
GJ : "Good Job" = Bon travail en français. Se dit en général à un joueur ou une équipe après une belle action.
GL : "Good Luck" = "Bonne chance" en français
GL HF : "Good Luck, Have Fun" = "Bonne chance et amusez vous" en français.
Greetings : "Salutations" en français

H

Heavy : Désigne les classe de chassis des Mechs Lourds
HF : "Have Fun" = "Amusez-vous" en français
hitbox : "masque de collision" en français. C'est la zone sur laquelle les tirs sont enregistrés. Dans un jeu comme MWO la hitbox est sensiblement correspondante au modèle du mech.
hitreg : "hit registration" ou encore "hit detection" = "enregistrement des dommages" en français. C'est le fait qu'un coup porté inflige effectivement des dommages à la cible. Ce terme a beaucoup été employé quand cela ne marchait pas.
hitscan : Une arme hitscan atteint instantanément sa cible par opposition aux armes à projectiles qui mettent un certain temps. (armes hitscan : lasers et machine-gun ; projectiles : auto-canons, gauss, PPC et missiles)
HSR : "host state rewind" = "retour à l'état du client" en français. Système de compensation de la latence, pour décider si un coup est porté le jeu ne prend pas en compte l'état du serveur mais celui du client (votre PC). Dans la pratique celà veux dire que quand vous utilisez une arme hitscan (comme les lasers) vous n'avez pas besoin de viser devant votre cible pour compenser la différence entre ce que vous voyez et ce que le serveur calcule.
HUD : Il s'agit de l'affichage tactique créé par le casque du pilote. Il contient le viseur, les infos de carte et de mech adverses, ainsi que le système de navigation. Pour désactiver le HUD, la touche par défaut est Ctrl+F11 .
Hunt : "Chasser" en français. Se dit lorsqu'un mech en prends en chasse un autre.
Hunter : "Chasseur" en français. Se dit d'un mech spécialisé par son armement dans la chasse à un certain type de mech. Un "Light Hunter" est par exemple spécialisé dans la chasse aux chassis lights car il est souvent équipé en SSRM6.

I

IMO (ou E.g) : "In My Opinion" = "à mon avis" en français. Se dit lorsqu'un pilote exprime son point de vu. Par exemple : "we have to take care of there Sniper IMO" = "A mon avis on devrait faire attention aux snipers".

J

JJ = "Jump Jets" = "Réacteurs de saut" en français. Désigne l'équipement des Mechs qui sont capables de sauter.

K

L

Lag : latence. Différence d'état entre le serveur et le client (votre PC), mesuré par le ping. MWO utilise un algorithme afin de rendre la latence "invisible" pour le joueur (voir "HSR"). Par extension "lag" désigne parfois aussi une (brève et importante) variation de la latence.
Lance : Formation militaire de 4 Mechs. Chaque équipe est constituée de 3 Lances (soit 12 Mechs). Les Lances sont nommées Alpha, Bravo et Charlie.
Light : Désigne la classe de chassi des Mechs Légers
LMAO: "Laughing My *** Off", grosso modo "j'en rit à me taper le cul par-terre". Utilisé après qu'un joueur ai dit une bonne blague ou lors d'une situation comique en jeu.
Lock : Verrouillage d'un Mech ennemi, souvent utilisé par les LRM boats dans "hold locks" / "keep locks", "gardez le verrouillage", car un Mech ennemi verrouillé est visible par tous les alliés et permet donc aux LRM Boat d'envoyer des salves de missiles sans contact visuel direct. (voir Boat et LRM).
Lonewolf : "Loup solitaire" en français. Désigne un pilote qui n'a pas choisis de Faction à défendre ou représenter.
LRM : en général utilisé pour indiqué un Mech équipé de LRM (Long Range Missiles), soit des missiles à longue portée.
LRM / LURM rain : Pluie de missiles, lorsqu'un ou plusieurs LRM boats ennemis envoient de grandes quantités de LRMs vous forçant à rester à couvert sous peine de sérieux dommages (voir Boat et LRM).
LT : "Left Torso" = "Torse Gauche" en français. C'est la partie gauche du Torse d'un Mech.
LURM : Terme péjoratif pour désigner les LRMs, souvent jugés comme une façon planquée de jouer (voir LRM).

M

Map : "Carte" en fançais. consultable en appuyant sur la touche "B" par défaut en jeu.
Medium : Désigne la classe de chassis des Mechs Moyens
Meta : Principe de découvrir quelle est la façon de jouer la plus "efficace" en considérant l'état actuel du jeu et les réglages/équilibrage des mechs et armements. Les mechs dit "Meta" sont donc les plus joués à haut niveau, car plus "optimisés". ATTENTION : Meta ne veux par dire FUN ou AMUSANT à jouer.
Minimap : "Minicarte" en français. Désigne la carte miniaturisée affichée sur le HUD durant une partie.

Note à propos de la carte et de la minicarte :
Spoiler



N

Nascar : Se dit lorsque les deux équipent avant le plus vite possible (rush) en mouvement circulaire sur la carte pour prendre à revers les assaults adverses. La métaphore du Nascar (course automobile américaine sur circuit circulaire) est alors parlante. Fragilité du principe : les mechs rapides avancent pour prendre l'adversaire à revers et n'attendent généralement pas les plus lents, ces derniers essayant de les rattraper pour ne pas rester seuls.
Nerf : Désigne la réduction d'une carractéristique d'un mech ou d'un composant du jeu après un patch, réduisant ainsi sa puissance.
Newb / Newbee : Terme désignant un joueur qui débute.
Noob : Terme péjoratif désignant un débutant, qui ne sait donc pas trop quoi faire ni ou se placer.

O

o7 : aussi O7 ou o/ ou o ou <o ou o> ou O> ou <O ou etc... : symbolise un soldat au garde à vous. C'est une manière de saluer les autres joueurs.
O-gen : Les "O-gen" sont les générateurs présents sur les carte de CommunityWarfare. Lorsque vous attaquez une base, vous devez détruire les 3 O-gen avant de pouvoir vous attaquer au canon orbital de cette base.
Open [CT/RT/LT] : "Open" "Ouvert" en français. C'est lorsque la partie désignée d'un Mech n'as plus de blindage et est vulnérable, information capitale pour indiquer aux alliés où concentrer leur tir. Par exemple "CT Open" veut dire que le Mech possède un Torse central vulnérable, voir même endommagé et peut être éliminé rapidement. Peut également être utilisé pour soi même ("I'm CT open") pour dire que l'on a subit de lourds dégâts et ne peut plus charger aveuglément.
Out of ammo : "A court de munitions" en français.
Override : C'est lorsque le pilote outrepasse la coupure de surchauffe de son mech. Lorsqu'un pilote est en combat et est sur le point de surchauffer, il n'est pas rare de lire "Override man" sur le chat d'équipe, qui l'invite à outrepasser la coupure de sécurité.

P

Parapluie : se dit d'un mech capable de couvrir ses alliés de manière passive contre les LRM (Missiles longue porté). Soit via l'ECM, soit via des AMS (Anti-Missiles Système) soit les deux.
ping : temps (en millisecondes) mis par le signal pour voyager de votre PC au serveur (et inversement). Plus le ping est bas, mieux c'est.
Poptart : mech utilisant ses jump-jets pour s'élever au dessus d'un couvert et tirer sur l'ennemi avant de se laisser retomber à l'abri.
Premades : équipe constituée par des joueurs avant de lancer une recherche de partie.
Primary / Primary target : "Primaire" / " Cible prioritaire" en français. Se dit d'une cible principale/dangereuse sur laquelle vos alliés vous invitent à tirer dessus dès que possible.
PTS (Public Test Server) : serveur sur lequel sont testées (par les joueurs) les futures fonctionnalités et équilibrages du jeu. Une seconde installation de MWO est nécessaire pour s'y connecter. Voir cette FAQ (en anglais) pour plus d'informations.
PUG : "pick-up group", équipe composée automatiquement par le matchmaker. Par extension, les joueurs qui jouent en solo ou qui complètent un gros groupe (attention, ça peut vite devenir péjoratif).
PUSH : "Pousser" en français. Ordre de charge en groupe, ce terme arrive généralement après un échange plus ou moins prolongé de tir à distance. L'objectif du Push est d'avancer sur le groupe ennemi pour le faire quitter sa couverture ou le prendre à revers, tout en fournissant un feu nourri. Gaffe où vous visez, un push est souvent source de dommages alliés (Friendly Fire).

Q

Quirck : carractéristuqe spécifique au chassis du mech. Cette carractéristique peut être un bonus ou un malus concernant l'armement, le refroidissement, l'armure ou le mouvement du mech.

R

Roger : se lit "Rodjeur", "Bien reçu", utilisé dans les communications militaires (rien à voir avec un quelconque bûcheron).
RT : "Right Torso" = "Torse Droit" en français. C'est la partie droite du torse d'un Mech.
Rush : Un rush est un déplacement d'un point A à un point B de la manière la plus rapide possible. Contrairement à une charge, un rush peut se faire sur une zone innocupée par l'ennemi.

S

Scout : Un scout est un éclaireur. Son rôle est principalement de déterminer les forces ennemies en présence, ainsi que leurs mouvements, en les infiquant à l'ensemble de l'équipe. Lorsqu'un membre de l'équipe demande "can you scout ?", cela signifie qu'il demande à un éclaireur des informations.
Shutdown : En combat, signal la présence d'un adversaire désactivé (shutdown) et donc l'opportunité parfaite pour lui tirer dessus.
Skill : désigne le niveau d'un joueur. Plus un joueur est "skillé", meilleur est son niveau.
Sniper : En général employé pour désigné des Mechs équipés d'arme à longue distance et à fort alpha-strike sur une même partie d'un mech.
Splat : mech principalement équipé de missiles courte portée ("SRM-boat"). Souvent utilisé suivi d'un nom de châssis ou de son diminutif ("splat-crow" pour un stromcrow, "splat-cat" pour un catapult, etc)
Squirrel : "écureuil" en français, mech très rapide prenant l'ennemi à revers, attirant son attention dans le but de le distraire, voire de se faire poursuivre par plusieurs mechs afin de donner l'avantage numérique à son équipe sur le front principal.
Stick : "Bâton" en français : se dit d'un mech qui n'a plus d'arme mais qui est toujours vivant. C'est donc une cibe à abandonner si d'autres ennemis sont à porté de tir.
Stick together : "Restez ensemble" en français. Appel demandant aux alliés de rester groupés en formation serrée (cf "Blob" et "Deathball").
Stock : configuration native d'un mech avant modification par le joueur.
Stripped : "A poil" en français, se dit d'un Mech ayant perdu toute ses armes ou usé toutes ses munitions.
Support : C'est un mech équipé à moyenne et longue portée, plus fragile que les brawlers, et qui "soutient" ses équipiés de loins. Il est généralement équipé de Gauss/PPC/ERPPC/Autocanons/LRM ou Larges Lasers.

T

Tank : Se dit d'un mech avec beaucoup d'armure, un moteur standard et la volonté de prendre les coups à la place des autres pour qu'ils puissent faire du dégât tranquillement. C'est le rôle par excellence de l'Atlas.
Target : Il s'agit de la Cible.

A propos de la désignation d'une cible :
Chaque ennemi est identifié par une lettre unique. Ainsi, lors de la désignation d'un ennemi, on utilise en général sa lettre et son chassi. Pour plus de clarté, la lettre est énoncée en alphabet international de l'OTAN, comme ci-dessous :
Spoiler
TK ou Team Kill : "Meurtre d'équipe" en français. C'est lorsqu'un joueur tue intentionnellement ou non un membre de son équipe. Il est alors qualifié de Team Killer.
Trade : Echange de tirs à longue portée entre des mechs de chacune des équipes. Un trade est dit "positif" lorsque vous infligez plus de dégats que vous n'en recevez (avantageux). Un trade est dit négatif lorsque vous recevez plus de dégâts que vous n'en infligez (désavantageux).
Trap : "Piège" en français.

U

Unit : "Unité" en français.

V

VoIP : "Voice Over internet Protocol" = "Voix par protocole internet" en français. C'est le système de communication vocale du jeu. Il doit être activé dans les options. La touche de base à presser pour parler est "Ver Maj."/"Caps Lock".
[arme]Vomit : exemple : "gauss vomit", "laser vomit". Se dit d'un mech qui tir rapidement et/ou régulièrement avec ces armes, dont il est uniquement équipé et en quantité.

W

WP : "Well played" = "Bien joué" en français
Wolfpack : "Meute" en fançais. Se dit d'un petit groupe de mechs (en génaral une lance), relativement rapide, qui se déplace ensemble de manière indépendante et chasse des mechs adverses isolés.
Wub[mech] : Désigne de manière imagée un mech équipé de nombreux lasers pulses. Exemple : wubverine, ou Wub Battlemaster.

X

Y

Z


Pour tout ajout de terme ou besoin d'explication, n'hésitez pas à vous exprimer !


Ont participé à ce glossaire (merci pour leur participation) : Lancwen, Centuritron, Padebra, Kithikor. epikt, Doc Schmol, SgtKinCaid, killectry

Edited by Coryphee, 04 January 2016 - 09:52 AM.


#2 Lancwen

    Member

  • PipPipPipPipPipPip
  • The Altruist
  • The Altruist
  • 219 posts
  • Locationwherever a dropship can take me

Posted 22 October 2015 - 01:33 PM

GJ : good job

#3 maxmarechal

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Knight Errant
  • Knight Errant
  • 551 posts
  • Locationnext to you...Bro...

Posted 22 October 2015 - 01:55 PM

GG cory

#4 Khitikor

    Member

  • PipPipPip
  • Overlord
  • Overlord
  • 61 posts

Posted 22 October 2015 - 03:15 PM

°7 ou 07 ou °/ : Une salutation
Mike
November
Oscar
Papa
Quebec
Romeo
Sierra
Tango
Uniform
Victor
Wisky
X-ray
Yankee
Zoulou


GL&HF: Good Luck & Have Fun

FFS: For ****' Sake " pour l'amour de dieu." (péjoratif donc à voir si on l'intègre)

Edited by Khitikor, 22 October 2015 - 03:17 PM.


#5 Coryphee

    Volunteer Moderator

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Guillotine
  • Guillotine
  • 857 posts

Posted 23 October 2015 - 12:51 AM

View PostKhitikor, on 22 October 2015 - 03:15 PM, said:


Mike
November
Oscar
Papa
Quebec
Romeo
Sierra
Tango
Uniform
Victor
Wisky
X-ray
Yankee
Zoulou



Je ne les ais pas mis...puisqu'il n'y a que 12 ennemis en jeu ^_^ !!

Pour le reste, c'est intégré ! Merci à toi et Lancwen !

#6 Khitikor

    Member

  • PipPipPip
  • Overlord
  • Overlord
  • 61 posts

Posted 23 October 2015 - 02:38 AM

Trap : un piège
Hunt : chasser (souvent la team part en chasse au light et tombe dans un piège)
E.g ou IMO: Exempli gratia ou It's ou In My Opinion pour donner son point de vue

Edited by Khitikor, 23 October 2015 - 02:57 AM.


#7 Coryphee

    Volunteer Moderator

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Guillotine
  • Guillotine
  • 857 posts

Posted 23 October 2015 - 03:22 AM

Ajoutés, merci à toi et à padebra pour son MP remplis de termes techniques ;)

#8 SgtKinCaiD

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Overlord
  • Overlord
  • 1,096 posts
  • LocationBordeaux

Posted 23 October 2015 - 06:40 AM

View PostCoryphee, on 23 October 2015 - 12:51 AM, said:


Je ne les ais pas mis...puisqu'il n'y a que 12 ennemis en jeu ^_^ !!

Pour le reste, c'est intégré ! Merci à toi et Lancwen !

Et le CW alors !

#9 Coryphee

    Volunteer Moderator

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Guillotine
  • Guillotine
  • 857 posts

Posted 23 October 2015 - 07:23 AM

View PostSgtKinCaiD, on 23 October 2015 - 06:40 AM, said:

Et le CW alors !


Hum...en effet ! je corrige donc ! :rolleyes:

#10 epikt

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Littlest Helper
  • Littlest Helper
  • 1,457 posts

Posted 24 October 2015 - 01:21 AM

Bon boulot.


Quelques ajouts qui me viennent à l'esprit :

chase : "pourchasser" en français, poursuivre un mech isolé (souvent un light). Souvent utilisé afin de rappeler qu'il ne faut pas le faire : "don't chase the squirrel!"

Du coup tu peux rajouter "Squirrel" aussi:

squirrel : "écureuil" en français, mech très rapide prenant l'ennemi à revers, attirant son attention dans le but de le distraire, voire de se faire poursuivre par plusieurs mechs afin de donner l'avantage numérique à son équipe sur le front principal.

poptart : mech utilisant ses jump-jets pour s'élever au dessus d'un couvert et tirer sur l'ennemi avant de se laisser retomber à l'abri.

splat : mech principalement équipé de missiles courte portée ("SRM-boat"). Souvent utilisé suivi d'un nom de châssis ou de son diminutif ("splat-crow" pour un stromcrow, "splat-cat" pour un catapult, etc)

edit: j'ai oublié "wub" pour la même chose avec des pulses, comme dans "Wubverine" (RIP :'( )

Tu devrais aussi peut-être ajouter les équipements de base (AMS, ECM, JJ, etc), voire les types d'arme (autocanon, etc).

Edited by epikt, 24 October 2015 - 01:48 AM.


#11 Charon DOC Stock

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 679 posts
  • LocationA partir de 100.000 C-Bills.

Posted 24 October 2015 - 01:45 AM

Blob : Large regroupement de mech profitant d'une tactique de défense collective à la manière des troupeaux de gnous ou des bancs de sardines. Diffère de "Deathball" par son intention.

Stock: configuration native d'un mach avant modification par le joueur.

Stick together: appel demandant aux alliés de rester groupés en formation serrée (cf "Blob" et "Deathball").


A ajouter également "quirk", "nerf", "buff" (si on va au delà du "en jeu") que je me refuse à définir.

Concernant la désignation par les lettres,
outre pour les cibles elles s'utilisent aussi pour désigner les cases de la carte.
exemple: "Mike 11" pour la case M11.

Edited by Doc Shmol, 24 October 2015 - 02:00 AM.


#12 Coryphee

    Volunteer Moderator

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Guillotine
  • Guillotine
  • 857 posts

Posted 26 October 2015 - 01:42 AM

Mis à jour ! merci à vous !

#13 SgtKinCaiD

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Overlord
  • Overlord
  • 1,096 posts
  • LocationBordeaux

Posted 29 October 2015 - 06:14 AM

View PostCoryphee, on 26 October 2015 - 01:42 AM, said:

Mis à jour ! merci à vous !

Tu as toujours pas épinglé ce topic ! MOUAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHA !

Je digresse un peu mais est-ce qu'il ne serait pas bon de faire un autre topic du genre "Trucs et Astuces" qui recueillerait les différentes informations du jeu un peu plus fines / tirées par les moustaches ? Du genre quand et pourquoi mettre l'artemis suivant le type de missile/lanceur ? Un tableau récapitulatif des tonnes de munitions par type d'arme ? Vous rencontrez un Atlas, où tirez d'abord ? J'avais fait un post dans le genre sur le forum des BD (qui a malheureusement disparu depuis), je vais voir si je peux retrouver des choses là dessus.

#14 Coryphee

    Volunteer Moderator

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Guillotine
  • Guillotine
  • 857 posts

Posted 30 October 2015 - 09:39 AM

Enfait l'idéal serait en effet de créer une série de topics dédiés à l'explication du jeu, des mécanismes, des stratégies (je suis d'ailleurs entrain de rédiger un truc sur les formations et les mouvements d'équipe, en groupe ou en solo queue). Le tout groupé et linké dans un topic qui lui serait en postit ( "pinné" en anglais..).

Mais pour cela il faudrait qu'il y ait suffisamment de guides/tutos...et qu'on soit plus de deux à les rédiger ^^ !

#15 epikt

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Littlest Helper
  • Littlest Helper
  • 1,457 posts

Posted 01 November 2015 - 06:03 AM

On a oublié PUG.

PUG : "pick-up group", équipe composée automatiquement par le matchmaker, par opposition aux "premades" constituées par les joueurs (oui, je sais, dans d'autres jeux ça veut dire le contraire). Par extension, les joueurs qui jouent en solo ou qui complètent un gros groupe (attention, ça peut vite devenir péjoratif).

Tu peux aussi faire une entrée "premade" si tu le juges pertinent.

#16 Coryphee

    Volunteer Moderator

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Guillotine
  • Guillotine
  • 857 posts

Posted 01 November 2015 - 09:32 AM

C'est ajouté !

Il faut aussi définir hitboxes, HSR, hit detection, ping, lag, DC... je m'y mets quand j'ai le temps !

#17 epikt

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Littlest Helper
  • Littlest Helper
  • 1,457 posts

Posted 01 November 2015 - 01:14 PM

Suffit de demander ;)


hitbox : "masque de collision" en bon français, zone sur laquelle les tirs sont enregistrés. Dans un jeu comme MWO la hitbox est sensiblement correspondante au modèle du mech.

HSR (host state rewind = "retour à l'état du client") : système de compensation de la latence, pour décider si un coup est porté le jeu ne prend pas en compte l'état du serveur mais celui du client (votre PC). Dans la pratique celà veux dire que quand vous utilisez une arme hitscan (comme les lasers) vous n'avez pas besoin de viser devant votre cible pour compenser la différence entre ce que vous voyez et ce que le serveur calcule.

hitscan : une arme hitscan atteint instantanément sa cible, par opposition aux armes à projectiles qui mettent un certain temps.
(armes hitscan : lasers et machine-gun ; projectiles : auto-canons, gauss, PPC et missiles)

hitreg (hit registration ou encore hit detection) : enregistrement des dommages, le fait qu'un coup porté inflige effectivement des dommages à la cible. On a parle principalement quand ça marche pas.

(bon là honnêtement ça m'emmerde, car dans 90% des cas quand quelqu'un te parle de hitreg, pour s'en plaindre bien entendu, c'est pas la hitreg qui est en cause, mais la plupart du temps le joueur qui ne voit que ce qu'il veut voir et dans le reste des cas des problèmes de HSR et/ou lag)

ping : temps (en millisecondes) mis par le signal pour voyager de votre PC au serveur (et inversement). Plus le ping est bas, mieux c'est.

Lag : latence. Différence d'état entre le serveur et le client (votre PC), mesuré par le ping. MWO utilise un algorithme afin de rendre la latence "invisible" pour le joueur (voir "HSR"). Par extension "lag" désigne parfois aussi une (brève et importante) variation de la latence.

DC (disconnected) : joueur déconnecté du serveur.

#18 Catalina Steiner

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Stone Cold
  • Stone Cold
  • 2,119 posts
  • Google+: Link
  • LocationNagelring Academy

Posted 02 November 2015 - 05:01 AM

Bien joué! Je suis impressionné.

#19 killectry

    Member

  • PipPipPip
  • Bad Company
  • 93 posts
  • LocationMoselle

Posted 02 November 2015 - 07:17 AM

Bon boulot sur ce glossaire, ça peut aider pas mal de nouveaux !

J'y vais de ma petite collaboration

Ammo: Munition. Souvent utilisé avec "Out of ammo", "A court de munitions".

Dunno: Contraction de "I don't know", "je ne sais pas".

FF: Frendly Fire, tir allié, lorsqu'un joueur tire sur un des membres de son équipe.

LMAO: Laughing My Ass Off, grosso modo "j'en rit à me taper le cul par-terre". Utilisé après qu'un joueur ai dit une bonne blague ou lors d'une situation comique en jeu.

Lock: Verrouillage d'un Mech ennemi, souvent utilisé par les LRM boats dans "hold locks" / "keep locks", "gardez le verrouillage", car un Mech ennemi verrouillé est visible par tout les alliés et permet donc aux LRM Boat d'envoyer des salves de missiles sans contact visuel direct. (voir Boat et LRM).

LURM: Terme péjoratif pour désigner les LRMs, souvent jugés comme une façon planqué de jouer (voir LRM).

LRM / LURM rain: Pluie de missile, lorsqu'un ou plusieurs LRM boats ennemis envoient de grandes quantités de LRMs vous forçant à rester à couvert sous peine de sérieux dommages (voir Boat et LRM).

Open: [CT/RT/LT] Open, lorsque la partie désignée d'un Mech n'as plus de blindage et est vulnérable, information capitale pour indiquer aux alliés où concentrer leur tir. Par exemple "CT Open" veut dire que le Mech possède un Torse central vulnérable, voir même endommagé et peut être éliminé rapidement. Peut également être utilisé pour soi même ("I'm CT open") pour dire que l'on a subit de lourds dégâts et ne peut plus charger aveuglément.

PUSH: Ordre de charge en groupe, ce terme arrive généralement après un échange plus ou moins prolongé de tir à distance. L'objectif du Push est d'avancer sur le groupe ennemi pour le faire quitter sa couverture ou le prendre à revers, tout en fournissant un feu nourri. Gaffe où vous visez, un push est souvent source de dommage allié.

Roger: se lit "Rodjeur", "Bien reçu", utilisé dans les communications militaires (rien à voir avec un quelconque bûcheron).

Stripped: "A poil", se dit d'un Mech ayant perdu toute ses armes ou usé toutes ses munitions.

TK: Team Kill, frag allié en français, lorsqu'un joueur tue intentionnellement ou non un membre de son équipe. Il est alors qualifié de Team Killer.

Edited by killectry, 03 November 2015 - 02:20 AM.


#20 epikt

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Littlest Helper
  • Littlest Helper
  • 1,457 posts

Posted 02 November 2015 - 09:27 AM

View Postkillectry, on 02 November 2015 - 07:17 AM, said:

EDIT : Je ne savais que le forum possède un algorithme de censure, à voir donc si le terme censuré automatiquement peut-être ajouté (*****)

Sauf que ce n'est pas un "terme péjoratif", c'est une insulte homophobe. Je préférerais que ce genre d'expression reste hors du glossaire.

Edited by epikt, 13 November 2015 - 04:45 AM.






1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users