Jump to content

Предложение Локализации Игры


237 replies to this topic

#1 Vlad Striker

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The People's Hero
  • The People
  • 1,414 posts
  • LocationOld Forest Colony

Posted 06 December 2015 - 09:20 AM

Я вот подумал - почему бы не сделать локализацию интерфейса? В составе игры есть внешний файл с надписями для интерфейса. Если вопрос согласовать, то можно сделать любительский (а, может и профессиональный перевод) терминов, так, чтобы по значению и по длине текста они соответствовали английским плюс на минус.

Если Пираньи согласятся, опять же. Путь за полгода, не торопясь, но тщательно, с одобрением сообщества, можно перевести весь интерфейс. Вопрос только согласия производителя и установки шрифта.

Думаю, что не первый я додумался до этого, может кто-то уже пытался?

#2 Varhait

    Archivarius

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Overlord
  • Overlord
  • 9,698 posts

Posted 06 December 2015 - 01:27 PM

Идея была, с идеей выходили на рыб, идею зарубили. Рыбы не разрешают копаться в файлах игры.

#3 Krizalius

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Overlord
  • Overlord
  • 3,632 posts
  • Google+: Link
  • Twitch: Link
  • LocationPolar Terma City

Posted 06 December 2015 - 04:05 PM

Эта идея чуть ли не с ОБТ тянется.
Хотел перевести только шрифт в ПАК нужн озагонять. А тут проверка целостности.. и Облом.

#4 Mekanïk Destruktïw Kommandöh

    Member

  • PipPipPipPipPipPip
  • The Devoted
  • The Devoted
  • 350 posts
  • Location花果山: Water Curtain Cave on the Moutain of Flowers and Fruit

Posted 06 December 2015 - 06:33 PM

bloodninja: ВОЛЬНОРОЖДЕННЫЙ, у меня был тяжелый КУРУЛТАЙ, так что будь со мной поласковей, ВОУТ?

Истенный Воин Керенского 666: УТ.

bloodninja: Давай же, милый, одевай скорее своё СКОРОСТРЕЛЬНОЕ ОРУДИЕ и ДРОПАЙСЯ.

Истенный Воин Керенского 666: bloodninja, я ФИЧУ их для тебя одного.

bloodninja: Здорово, тогда я надеваю свой ХЛАДОЖИТЛЕТ и волшебный НЕЙРОШЛЕМ.

Истенный Воин Керенского 666: Оооо, я люблю… это… будет по правлиам ЗЕЛЛЬБИРНГЕНА?

bloodninja: Клянусь РОДОВОЙ ТОРАДИЦИЕЙ!

Истенный Воин Керенского 666: Я нежно полирую РДД КАПИТАНСКИЙ МОСТИК твоего РОБОТА.

bloodninja: Я разогреваю свой ДИВГАТЕЛЬ НА ЯДЕРНОЙ ТЯГЕ. БОРТОВЫЕ КОМПЬЮТЕРЫ засекают твоё приближение.

Истенный Воин Керенского 666: Эй, ты чего…

bloodninja: Я останавливаюсь, чтобы охладить БОРТОВЫЕ СВЕРХМОЩНЫЕ ЛАЗОРЫ, отправить ПУЧОК СМЕРТОНОСНЫХ РАСКАЛЁННЫХ ЧАСТИЦ в твоего ЛИХОДЕЯ .

Истенный Воин Керенского 666: А я их никак не разгляжу, хихикс.

bloodninja: Я трачу всю оставшуюся ТЕМПЕРАТУРУ В КАБИНЕ на чтобы произвести ГРОМОПОДОБНЫЙ УДАР СЛЕПЯЩЕЙХ МОЛНИИ моей ПИИ.

Истенный Воин Керенского 666: Худшего ПРИВАТА у меня в жизни не было. Даже не смешно.

bloodninja: Не е6и мне мозги, ВОЛЬНЯГА, я самый могущественный КРОВНИК в этих землях.

bloodninja: Я включаю ДВИГАТЕЛИ ВНУТРЕННЕЙ ТЯГИ и мой МАТЁРЫЙ ВОЛК запрыгивает на твой КОММАНДНЫЙ МОСТИК. Твое тело взрывается красивым кровавым туманом — ты была всего-то второлевельным сибом.

Истенный Воин Керенского 666: КАНИСТРА, только попробуй мне еще раз написать!

bloodninja: РОБОТЫ пытаются просверлить мой череп, но моя энергетическая защита уничтожает их на месте, превращая в груды расплавленного металла.

bloodninja: Александр Керенский поздравляет меня с уничтожением злобной армии КОММ-ГВАРДИИ под предводительством Блейка. Вторжение Кланов заканчивается. Ильхан крадет мои заслуги и присваивает себе.

bloodninja: Ты еще здесь, крошка? Кажется, у меня ПРОТОННО-ИОННЫЙ ИЗЛУЧАТЕЛЬ перезарядился.

bloodninja: Милая?

Posted Image

#5 Dark Bard

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Mercenary Rank 6
  • Mercenary Rank 6
  • 571 posts

Posted 06 December 2015 - 07:11 PM

Я тоже сим вопросом занимался. Там как только контрольная сумма файлика не совпадает - все надписи в игре именами параметров становятся)

Вообще, перевод хотелось бы. Знаю несколько человек, которые тупо из-за языка не стали играть. С другой стороны, был бы интерес к мехам - и так играли бы. Да и без иниша туго здесь. Так что нужны ли нам такие игроки?
рыбам однозначно нужны это онлайн и, может быть, бабки. Но Рыбы не суетятся. Я бы лично перевел все ради популяризации в своем регионе, ибо хочется уже юнит а не в две каски носиться. При чем, сокращения оставил бы на инише, без всяких РДД. Да и переводить то там пара дней делов.Posted Image

#6 The Mercenary

    Member

  • PipPipPipPipPip
  • Survivor
  • 128 posts

Posted 06 December 2015 - 09:12 PM

View PostDark Bard, on 06 December 2015 - 07:11 PM, said:

Знаю несколько человек, которые тупо из-за языка не стали играть.

Многие из моих друзей, а так же друзья друзей не стали играть из-за отсутствия русского, даже когда говоришь что все им объяснишь и покажешь. Стандартная картина: скачивают, устанавливают, запускают, че за ..... русского нет?, удалить игру. Занавес!!!
Учитывая выход в стим, где второй по популярности язык русский (19% если память не изменяет) рыбы как бы должны были замутить локализацию, и онлайн бы подрос, и бабло пошло лучше, да и ру комьюнити в игре не маленькое, но то ли они считаю, что профита с этого будет мало, то ли у них тупо нет времени и сил на это, мол есть более важные задачи.

#7 Evengar Dragonis

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3,070 posts

Posted 06 December 2015 - 09:22 PM

Не надо.
Срач среди "знатоков" начнется сразу же.
А сами рыбы нам напереводят...
А если и поддержка кириллицы в чате будет... Почему-то английские матюки не такие обидные как школотронский писк. Хотя все понимаешь и игноришь, а все равно цепляет.

#8 Saratov

    Member

  • PipPipPipPipPipPip
  • Mercenary
  • 222 posts

Posted 06 December 2015 - 10:27 PM

Перевода на русский нет, и вряд ли будет. Еще бы русскоязычный раздел форума закрыли, я бы вообще был доволен.

#9 Gecs

    Rookie

  • Bad Company
  • Bad Company
  • 7 posts
  • LocationRussian Federation, Saint-Petersburg

Posted 06 December 2015 - 11:18 PM

Да-да, тут же перед глазами армадовские надмозги и разннобразные "Вурдалаки", "Разрушители", "Лиходеи" и прочие шедевры.
Те, кто не могут так играть, пусть лучше учат английский - в жизни пригодится.

#10 Krizalius

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Overlord
  • Overlord
  • 3,632 posts
  • Google+: Link
  • Twitch: Link
  • LocationPolar Terma City

Posted 06 December 2015 - 11:22 PM

Мод оверлея? как вариант?
Кстати названия мехов не нужно переводить.

Edited by Krizalius, 06 December 2015 - 11:30 PM.


#11 Scanz

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Overlord
  • Overlord
  • 783 posts

Posted 06 December 2015 - 11:33 PM

Злая собака с ракетами дальнего действия

#12 Gecs

    Rookie

  • Bad Company
  • Bad Company
  • 7 posts
  • LocationRussian Federation, Saint-Petersburg

Posted 07 December 2015 - 12:17 AM

View PostHatred, on 06 December 2015 - 11:26 PM, said:

кто мешает подойти к переводу с умом и переводить не названия мехов, а описания орудий, к примеру?

Плавали, знаем. Particle Projector Cannon - Протонно-ионный излучатель. Strike SRM - ударные РБД.... продолжать?

Quote

те, кому важна локализация, тупо не будут играть

Ну и прекрасно. Тем меньше школоло. Пусть в картоху рубятся.

#13 Gecs

    Rookie

  • Bad Company
  • Bad Company
  • 7 posts
  • LocationRussian Federation, Saint-Petersburg

Posted 07 December 2015 - 12:45 AM

View PostHatred, on 07 December 2015 - 12:24 AM, said:

понятно, илитарий в треде. все вокруг быдло и школоло.

Дело не в этом. А в том, что любая локализация сложных игровых систем со специфическими терминами - дело сложное и неоднозначное. Это раз.
Русские слова длиннее и сложнее английских, на некоторые термины нужно по нескольку слов там, где англоговорящие обходятся одним. Это два.
Кириллические шрифты априори хуже латинницы, даже если это одна, официально локализованная гарнитура, та же Helvetica отличается начертанием (и да, поддержку кириллицы надо как-то воткнуть в игровой клиент). Это три.
Ну и снобизм из серии "а где русский язык, я в это играть не буду" - это четыре.

Среди моих знакомых есть те, кто не зная англ. вполне себе справлялся с освоением рульбуков по вахе и сервис мануалов к американским мотоциклам. Немного посложнее игрового интерфейса :) Нужно просто желание.

#14 Gecs

    Rookie

  • Bad Company
  • Bad Company
  • 7 posts
  • LocationRussian Federation, Saint-Petersburg

Posted 07 December 2015 - 01:10 AM

Ну смотри. XL Engine - это что? Увеличенный двигатель? Большой мотор? И то и другое - длинные лингвистические конструкции, не помещающиеся в маленькую строку. С-ER-pulse laser? Клановый импульсный лазер увеличенной дальности?
И чем К-УД-импульсный лазер понятнее англ. термина в сокращении?

Ну, каков в игре онлайн - это проблема пираньев и в целом темы ходячих роботов, она не всем интересна, как это ни странно :) Картоха и тундра всегда будут лидировать.
Говорить о доходах разрабов - дело неблагодарное, у них есть маркетинговые стратеги получше нас - диванных {censored}итиков.

Школота - понятие скорее не возрастное, а общее состояние ума.

#15 Elementary3

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 854 posts
  • LocationKharkov, Ukraine

Posted 07 December 2015 - 01:30 AM

ИМХО это дело слишком проблемное чисто технически. Если движок изначально не заточен под локализацию - а, судя по всему, так оно и есть, то поддержка локализации станет серьезной проблемой.

Необходима декомпиляция ресурсов игры, а затем обратная компилляция. И все это необходимо проделывать после КАЖДОГО патча и даже хотфикса. Кто будет этим заниматься? Кто будет выполнять роль саппорта в случае проблем, связанных с локализацией?

КМК игра весьма нетребовательна к знанию языка. Знаю восьмилетнего пацана, который без особого напряга разобрался как входить в бой и даже стрелять. Но вот осилить все премудрости пересборки, кучи разного оружия и разных мехов он толком не смог.

Если уж на то пошло, то более правльным путем была бы разработка большого количества видогайдов, туториалов и мануалов на русском. Для их разработки не нужны ничьи разрешения и их не надо переделывать после каждого патча.

#16 Rinatych

    Member

  • PipPipPipPipPip
  • FP Veteran - Beta 1
  • 159 posts

Posted 07 December 2015 - 01:58 AM

View PostGecs, on 07 December 2015 - 12:45 AM, said:

Дело не в этом. А в том, что любая локализация сложных игровых систем со специфическими терминами - дело сложное и неоднозначное. Это раз.
Русские слова длиннее и сложнее английских, на некоторые термины нужно по нескольку слов там, где англоговорящие обходятся одним. Это два.
Кириллические шрифты априори хуже латинницы, даже если это одна, официально локализованная гарнитура, та же Helvetica отличается начертанием (и да, поддержку кириллицы надо как-то воткнуть в игровой клиент). Это три.
Ну и снобизм из серии "а где русский язык, я в это играть не буду" - это четыре.

Среди моих знакомых есть те, кто не зная англ. вполне себе справлялся с освоением рульбуков по вахе и сервис мануалов к американским мотоциклам. Немного посложнее игрового интерфейса Posted Image Нужно просто желание.

прости, но ты сам понял что сказал.?:) русский язык необходим. "школота" по неимоверному визгу г-на Gecs, так и останется в картошке. у меня так же есть знакомые и когда им говоришь, что нет русского они даже не скачивают игру. играют в MW3 и MW4.и да будет известно г-ну Gecs, что игра переведена на другие языки. я думаю и в этих языках есть непереводимые фразеологизмы. так рыбы справляются и с этим.

#17 Dark Bard

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Mercenary Rank 6
  • Mercenary Rank 6
  • 571 posts

Posted 07 December 2015 - 08:25 AM

Хз вообще из-за чего весь срач?)
Названия мехов писать чисто на инише ибо нех. Аббривеатуры все писать сначала на инише, потом повторять на русише, потом расшифровывать на русише. Кому интересно почему LRM это РДД пусть лезет на форумы. И вес будет норм жеж.

Ну и Бетси конечно перевести тогда надо. А лучше выбор сделать какую озвучку юзать.

Edited by Dark Bard, 07 December 2015 - 08:26 AM.


#18 Dark Bard

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Mercenary Rank 6
  • Mercenary Rank 6
  • 571 posts

Posted 07 December 2015 - 08:30 AM

View PostGecs, on 07 December 2015 - 01:10 AM, said:

Ну смотри. XL Engine - это что? Увеличенный двигатель? Большой мотор?

"XL Двигатель". Все. Ниче больше не надо. Нет ничего страшного в том, чтобы сокращения оставлять на инише и приписывать разъяснения.

#19 Fle

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 802 posts
  • LocationDieron, Fort Winston

Posted 07 December 2015 - 09:00 AM

помню в ив онлайн когда ввели кирилицу, лулзы лезли изо всех щелей, кто в теме прижилась ли локализация?

#20 The Mercenary

    Member

  • PipPipPipPipPip
  • Survivor
  • 128 posts

Posted 07 December 2015 - 09:10 AM

View PostFle, on 07 December 2015 - 09:00 AM, said:

помню в ив онлайн когда ввели кирилицу, лулзы лезли изо всех щелей, кто в теме прижилась ли локализация?

Работает русский клиент, все норм с ним.





1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users