Krizalius, on 31 July 2014 - 05:34 PM, said:
Высказаться не в ноющей форме, а вполне адекватной и логичной точкой зрения?
Что мешает?
Про модули высказался у них.. и ничего. Написал мысль перевёл, проверил, переставил что не так, скопировал и в обратку проверил Англ-Русс, чё подправил. И достаточно базовых знаний. Маленькое ЗЫ поставил "извините за слабый перевод".. судя по одному иноязычному лайку выразился понятно, наверно.
Я по инглишу только небольшие фразы употребляю, сложносоставные предложения, для человека который в свое время учил немецкий, не лучший выбор. Да и по немецки я бы сейчас писать не старался, дело было давно и знания уже далеко не те. Писать на русском для иностранца проще, нет жесткой привязанности слов к местам в предложениях и даже при коверкании слов все равно общий смысл уловить довольно просто, правда гугл-транслит тут не помошник, он с успехом может выдать такой поток сознания что ничего не поймешь, но это если пытаться кучу тектса целиком перевести, а вот с отдельными словами и выражениями вполне можно работать, ведь как я уже сказал предложения в русском составлять намного проще
Edited by Tapferkeit, 31 July 2014 - 09:30 PM.