Jump to content

Steiner Faction Camo Ridiculousness

BattleMechs

64 replies to this topic

#1 Iqfish

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3,488 posts
  • Google+: Link
  • LocationGermany, CGN

Posted 26 August 2015 - 06:44 AM

So I decided to take a look at the camos for my Resistance 'Mechs and the level of the translation is almost cringe-inducing.

Posted Image

"Vorsicht Häufige Hopfen"

That translates to:

"Attention many hop".I can see why this error happened but "Hopfen" is something you brew beer with.

It should read:

"Vorsicht, häufige Hüpfer" Or something like that.

Posted Image

I don't know if this is a typo or just the very poor texture resolution of IS-Camos (unlike clans :| ), but it should read "Abknallen" instead of "Adknallen"

Posted Image

Just a minor typo. Its "Stark wie ein Stier" and not "Stark wie ein Steir".


On the other hand, the Enforcer is pretty funny.

Posted Image

"Do you speak Bang Bang?"

and

"Goodbye Ground".


Feel free to ask me next time you need a proper translation into german, PGI^^

#2 Hex Pallett

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Urban Commando
  • Urban Commando
  • 2,009 posts
  • Twitter: Link
  • LocationHomeless, in the streets of Solaris 7

Posted 26 August 2015 - 06:51 AM

I feel like Google Translation is to blame :P

#3 Mechteric

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Overlord
  • Overlord
  • 7,308 posts
  • LocationRTP, NC

Posted 26 August 2015 - 06:53 AM

Eich mein Spleen!


Posted Image

Edited by CapperDeluxe, 26 August 2015 - 06:54 AM.


#4 Juodas Varnas

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Ace Of Spades
  • Ace Of Spades
  • 7,534 posts
  • LocationGrand Duchy of Lithuania

Posted 26 August 2015 - 06:59 AM

Yeah, i heard that FRR camos are f*cked up translations too.
I don't really speak the language, so i can't really say.

We should really contact PGI and tell them to stop using google translate for this.

#5 Iqfish

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3,488 posts
  • Google+: Link
  • LocationGermany, CGN

Posted 26 August 2015 - 06:59 AM

Can anyone here translate the other skins?

Especially the Liao and Kurita ones?

#6 Lily from animove

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Devoted
  • The Devoted
  • 13,891 posts
  • LocationOn a dropship to Terra

Posted 26 August 2015 - 07:04 AM

View PostIqfish, on 26 August 2015 - 06:44 AM, said:

So I decided to take a look at the camos for my Resistance 'Mechs and the level of the translation is almost cringe-inducing.

Posted Image

"Vorsicht Häufige Hopfen"

That translates to:

"Attention many hop".I can see why this error happened but "Hopfen" is something you brew beer with.

It should read:

"Vorsicht, häufige Hüpfer" Or something like that.

Posted Image

I don't know if this is a typo or just the very poor texture resolution of IS-Camos (unlike clans :| ), but it should read "Abknallen" instead of "Adknallen"

Posted Image

Just a minor typo. Its "Stark wie ein Stier" and not "Stark wie ein Steir".


On the other hand, the Enforcer is pretty funny.

Posted Image

"Do you speak Bang Bang?"

and

"Goodbye Ground".


Feel free to ask me next time you need a proper translation into german, PGI^^


Hopfen fits xD

you are drunk camo designer, go home.

Steiner camo decriptions always had a bit of broklish in them. Dies "Boden" trying to come from Bottom as in Butt?
Then it should be translated to Hintern.

Abknallen looks fine, at least it seems trying to be a B but resolution got thsi one borked.

and the "Sprechen Sie bang bang"? No idea what a proper german for this would be. I never head us saying soemthign like that. We have the term "peng peng" which kids use to relate to gunfire. The entire term would need a "Verstehen sie Geballer" probably, but even that seems an odd expresion.

View PostHelmstif, on 26 August 2015 - 06:51 AM, said:

I feel like Google Translation is to blame :P


very much busted

Posted Image

#7 MeiSooHaityu

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Knight Errant
  • Knight Errant
  • 10,912 posts
  • LocationMI

Posted 26 August 2015 - 07:05 AM

Well, it is the year 3050. Maybe the language has evolved over time and words have changed a bit over the centuries? :)

Yea, I'm just playing devil's advocate just because :)

#8 Lily from animove

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Devoted
  • The Devoted
  • 13,891 posts
  • LocationOn a dropship to Terra

Posted 26 August 2015 - 07:08 AM

View PostMeiSooHaityu, on 26 August 2015 - 07:05 AM, said:

Well, it is the year 3050. Maybe the language has evolved over time and words have changed a bit over the centuries? :)

Yea, I'm just playing devil's advocate just because :)


yeah true, we forgot, IS bombed itself back to uncivilised times.

#9 IIIuminaughty

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • FP Veteran - Beta 1
  • FP Veteran - Beta 1
  • 1,445 posts
  • LocationVirginia

Posted 26 August 2015 - 07:10 AM

I wonder if other countries mess up American language when translating to their native tongue...Oh wait we mess up our own language and we speak American.

Edited by IIIuminaughty, 26 August 2015 - 07:12 AM.


#10 Juodas Varnas

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Ace Of Spades
  • Ace Of Spades
  • 7,534 posts
  • LocationGrand Duchy of Lithuania

Posted 26 August 2015 - 07:11 AM

View PostIIIuminaughty, on 26 August 2015 - 07:10 AM, said:

I wonder if people mess up American Translation...Oh wait we mess that up ourselves.

Posted Image

#11 IIIuminaughty

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • FP Veteran - Beta 1
  • FP Veteran - Beta 1
  • 1,445 posts
  • LocationVirginia

Posted 26 August 2015 - 07:12 AM

View PostJuodas Varnas, on 26 August 2015 - 07:11 AM, said:

Posted Image

XD

#12 MeiSooHaityu

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Knight Errant
  • Knight Errant
  • 10,912 posts
  • LocationMI

Posted 26 August 2015 - 07:22 AM

View PostLily from animove, on 26 August 2015 - 07:08 AM, said:


yeah true, we forgot, IS bombed itself back to uncivilised times.


Very true lol.

Mankind in 3050 is this...

Posted Image

+

Posted Image

P.S. Awe, second image broke :(. Basically After Earth+Idiocracy.

Edited by MeiSooHaityu, 26 August 2015 - 08:45 AM.


#13 AlexEss

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • FP Veteran - Beta 1
  • FP Veteran - Beta 1
  • 2,491 posts
  • Locationthe ol north

Posted 26 August 2015 - 08:22 AM

View PostJuodas Varnas, on 26 August 2015 - 06:59 AM, said:

Yeah, i heard that FRR camos are f*cked up translations too.
I don't really speak the language, so i can't really say.

We should really contact PGI and tell them to stop using google translate for this.


Yeah... Not wrong per se but very... stiff and forced... At least on the Crab (the only one i can check)...

I do a quick write up. *hops in game* Brb

from front

Left claw: Skärmaskin = Cutter / This one is pretty much ok...

Right claw: Klämma = Pincher, clothes pin or pinching / Again not bad but.. well.. a word like Krossa (crush) would have worked better.

torso: (something unreadable that looks like "Jag") är bästa = "i´m" the best / Now things get wonky... it shoudld either be "är bäst" or "är den bästa" but still not unusable.

right shoulder: Motstå = resist / Correct term.. Motstånd (resistance) or Stå emot (putting up resistance)

Left shoulder: Äta bly clammer = eating lead clammer / Yeah... Ät bly is the correct term.. or if using slang käka bly. But would translate as Eat lead.

And that was only the crab... The rest are prolly as wonky as that one.

Edited by AlexEss, 26 August 2015 - 08:37 AM.


#14 Tennex

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • The 1 Percent
  • The 1 Percent
  • 6,619 posts

Posted 26 August 2015 - 08:30 AM

Innersphere camo shouldn't have any text AT ALL IMO. It is not clearly established what nationality these factions are, and definately not what the official language is used. Many faction have a myriad of different languages.

The Clan mech camo do not have text on them, the IS ones shouldn't either. This is official standard issue military outfit and shouldn't even have customized text saying "bang bang" and things like that

#15 Paigan

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Blazing
  • The Blazing
  • 2,789 posts

Posted 26 August 2015 - 08:42 AM

I wonder very often how ultra crappy German text is done even in most expensive Hollywood productions.
It would literally suffice to take any (German or fluently speaking) idiot on the street or in a random chat room and ask him (/her) if the text is correct.

E.g. supposedly "German" people saying "Mein Herr" all the time. NO ONE says that. EVER.

(It's not about German in particular, but any non-English language. It's just that I notice it for German.)

But no, some apparently super-duper-idiot who isn't even capable of asking a random idiot for 10 minutes devises the text and puts it right into production.
Every. Single. Time.

Edited by Paigan, 26 August 2015 - 08:43 AM.


#16 AlexEss

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • FP Veteran - Beta 1
  • FP Veteran - Beta 1
  • 2,491 posts
  • Locationthe ol north

Posted 26 August 2015 - 08:46 AM

View PostTennex, on 26 August 2015 - 08:30 AM, said:

Innersphere camo shouldn't have any text AT ALL IMO. It is not clearly established what nationality these factions are, and definately not what the official language is used. Many faction have a myriad of different languages.




Actually the FRR have estalished lore saying that the recognized official language is Swedish with Japanese and Swedenese being other large languages.

No need to tell you what the lore says about Draconis Combine...

CapCon has Mandrin IIRC

Lyrans have German

FedSun English

FWL has "american english" iirc called league English

Edited by AlexEss, 26 August 2015 - 08:47 AM.


#17 Yosharian

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Bad Company
  • 1,656 posts

Posted 26 August 2015 - 09:28 AM

View PostIqfish, on 26 August 2015 - 06:44 AM, said:

So I decided to take a look at the camos for my Resistance 'Mechs and the level of the translation is almost cringe-inducing.

Posted Image

"Vorsicht Häufige Hopfen"

That translates to:

"Attention many hop".I can see why this error happened but "Hopfen" is something you brew beer with.

It should read:

"Vorsicht, häufige Hüpfer" Or something like that.

Posted Image

I don't know if this is a typo or just the very poor texture resolution of IS-Camos (unlike clans :| ), but it should read "Abknallen" instead of "Adknallen"

Posted Image

Just a minor typo. Its "Stark wie ein Stier" and not "Stark wie ein Steir".


On the other hand, the Enforcer is pretty funny.

Posted Image

"Do you speak Bang Bang?"

and

"Goodbye Ground".


Feel free to ask me next time you need a proper translation into german, PGI^^

Successfully trolled.

Well played, PGI, well played.

#18 Iqfish

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3,488 posts
  • Google+: Link
  • LocationGermany, CGN

Posted 26 August 2015 - 09:36 AM

View PostYosharian, on 26 August 2015 - 09:28 AM, said:

Successfully trolled.

Well played, PGI, well played.



Thats a great marketing strategy, calling all the bugs "successful trolling".

Dude, are you Derek Smart?

#19 Almond Brown

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Philanthropist
  • Philanthropist
  • 5,851 posts

Posted 26 August 2015 - 10:20 AM

View PostMeiSooHaityu, on 26 August 2015 - 07:05 AM, said:

Well, it is the year 3050. Maybe the language has evolved over time and words have changed a bit over the centuries? :)

Yea, I'm just playing devil's advocate just because :)


Could even be a Planetary Dialect issue. :)

#20 Bishop Steiner

    ForumWarrior

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Hammer
  • The Hammer
  • 47,187 posts
  • Locationclimbing Mt Tryhard, one smoldering Meta-Mech corpse at a time

Posted 26 August 2015 - 10:22 AM

View PostIqfish, on 26 August 2015 - 06:44 AM, said:

So I decided to take a look at the camos for my Resistance 'Mechs and the level of the translation is almost cringe-inducing.

Posted Image

"Vorsicht Häufige Hopfen"

That translates to:

"Attention many hop".I can see why this error happened but "Hopfen" is something you brew beer with.

It should read:

"Vorsicht, häufige Hüpfer" Or something like that.

Posted Image

I don't know if this is a typo or just the very poor texture resolution of IS-Camos (unlike clans :| ), but it should read "Abknallen" instead of "Adknallen"

Posted Image

Just a minor typo. Its "Stark wie ein Stier" and not "Stark wie ein Steir".


On the other hand, the Enforcer is pretty funny.

Posted Image

"Do you speak Bang Bang?"

and

"Goodbye Ground".


Feel free to ask me next time you need a proper translation into german, PGI^^

those enforcers one almost make up for the others, lol





5 user(s) are reading this topic

0 members, 5 guests, 0 anonymous users