Jump to content

Traducción del Pregunta a los desarrolladore


10 replies to this topic

#1 mcann

    Judge Dredd Accolite

  • PipPipPipPipPipPip
  • Elite Founder
  • Elite Founder
  • 439 posts

Posted 09 July 2012 - 06:10 AM

Preguntas y respuestas Nº5: Guerra de Mechs



Participantes:
Matt Craig- Director Tecnico- Jefe de ingeniería
Paul Inouye- Desarrollador Jefe
David Bradley - Diseñador de Juego
Garth Erlam - Comunity Manager

P: Específica al interfaz de control, que aparatos a parte de teclados y raton se han probado con el juego? pueden reconfigurarse las teclas en opciones o algo así?


R- si, todas las teclas y botones pueden ser completamente reconfigurados, Hemos estado buscando controles alternativos al teclado y raton (joysticks, pedales, potenciometros, etc), pero esos aun no se han perfecionado completamente.


P Similar a la explosión de municiones "Habrá efectos similares para otros equipos? como el blindaje de la mecanica cuando se daña, o que se produzca más calor cuando la estructura interna de tu torso sufra daño?


R- Si, Todas las armas y el equipamiento a bordo del mech es capaz de recibir daño, cada parte producirá un efecto diferente en el gameplay. Mecanica dañada producira calor, armas dañadas dejaran de funcionar (algunas pueden explotar), refrigeradores dañados bloquearán el refrigerante, etc...



P- Ahora, como funciona los laseres normales y los de pulsos?

R- Un laser estandar, dispara un haz continuo, que hace daño durante el tiempo que impacta en una parte, Un laser de Impulsos, dispara un haz contínuo que parpadea (no como el laser que parece que dispara balas de laser que vuelan al objetivo), el daño se aplica en pequeñas rafagas cada vez que el laser parpadea.


P- Tendremos la habilidad de modificar los colores del HUD? si es así. Como afectara el indicador de daño si queremos un HUD rojo y el indicador de daño es rojo?


R- Por ahora hay planes para modificar el hud tras el lanzamiento, pero hay cosas mas urgentes que hacer funcionar primero.


P- Hay alguna manera de prevenir que se haga un Alpha a una localización devastador por llevar muchas armas de un solo tipo?


R- tenemos algunas maneras de prevenir esto, una de ellas, es que tenemos armas como los Laseres que hacen daño con el tiempo, en vez de ejercer todo su daño en una sola localización, tienes que mantener el fuego en esa localización, lo cual peude ser dificil cuando tu y tu oponente os estáis moviendo.


Otra consideración es la separación de la reticula del brazo y el torso, normalmetne estarán alineadas, pero, si apuntas, moveras solo el brazo, y el torso le irá siguiendo hasta alcanzarlo, esto significa que si quieres darle con ambas armas, tendrás que mantener el disparo del brazo hasta que el torso alcance ese punto.
Otro aspecto adiciónal de nuestro sistema de apuntado, es la convergencia de armas, toque este tema en el blog del desarrollador 5, pero como algunos podeis haberoslo perdido, lo copio aquí.
Basicamente, tu sistema de apuntar, esta continuamente ajustando el angulo de tus armas, de manera que enfoque la distancia de lo que estés apuntando con tus retículas, así que si disparas a un objetivo muy muy lejos, los laseres pueden salir paralelos y juntarse en el objetivo, si está orientado a muy lejano y disparas muy cerca, el enfoque no es automático y darías en varios puntos diferentes mientras convergen.
Por ejemplo estás enfocando a un edificio, mientras tienes cobertura detrás, y sales para disparar a un eenmigo algo más lejano, los laseres estarán convergiendo a una distancia muy cercana, lo que puede hacer que se crucen y al objetivo más lejano le pasen por los 2 lados sin tocarle, o tal vez que pauntes al torso central y le des en una pierna...

P- La salud del mech, representada por un porcentaje, tiene que caer a 0 para acabar con un mech? o es un numero indicando el porcentaje de armadura interna y externa que aun te queda, en otras palabras, puedo matar a un mech con el 85% de vida aun?


R- Representa el total de armadura interna y externa que te queda, es básicamente la estimación inicial de armadura qu ehace tu computadora del daño que ha sufrido un mech, si le apuntas a la cabeza o al torso, le puedes matar sin que llegue a 0.


P- Estarán los mech expuestos a tiempo aleatorio? si es así hasta donde alcanza esta climatologia? hay misiones/operaciones/juegos a jugar a diferentes horas del dia? como el amanecer, el mediodia el anochecher o la noche?



R- Mientras los niveles tendrán algunas condiciones ambientales, como la temperatura del mapa o la hora del dia, no habra efectos dinámicos en el lanzamiento, estamos mirando, aun así implementar estas cosas más adelante.

P- El Blog menciona que la cantidad de velocidad y la velocidad del giro del torso varía de mech en mech, lo hará tambien la velocidad del brazo?


R- Si, la velocidad variará de un modelo de mech a otro, cuanto más articulado esté un brazo, mayor sera el angulo de movimiento, por ejemplo, un HunchBack, es capaz de mover sus brazos más rapido que un Jenner.



P- Como reflejará la variacion de potencia, de ir andando, corriendo, o estár parado a la convergencia?

R- No afectará a la velocidad de convergencia la velocidad que llevas.

P- Qué significa esto: "Además, hemos encontrado jugadores que prefieren que no varíe la dirección de giro mientras van hacia atrás. Esto también estará añadido como una opción del juego"

R- Por ejemplo, cuando muevo mi mech hacia atras con la S, espero que vaya directo hacia atrás de la dirección de mis piernas, Si giro mientras voy marcha atrás espero qeu si pulso la A, me haga girar las pieras a la derecha, algunas personas prefieren que la A giren las piernas a la izquierda en vez de a la derecha. Hemos implementado esa opcion para que sea a gusto del jugador.

P- Hay alguna tecla para cancelar la convergencia de armas para dejarla a una distancia, y hay una interfaz de indicación de cual es la convergencia actual de las armas?


R- No es probable que exista eso en el lanzamiento del juego, pero aún está sobre la mesa, si habrá un elemento del HUD para indicar tu estado de convergencia, pero la funcion exacta aun está desarrollandose.



P- Seré capaz de tirar la municion si te parece que está en peligro de explotar?

R- Experimentaremos con eso, a ver que tal va.



R- Puede ser un poco complicado de hacer mientras juegas, pero lo probaremos pronto.

P- Efectos como el destello de ojos, y posiblemente laseres, Seran capaces de desactivarse, para no estár como un cuervo en la oscuridad, o sera como en el mechwarrior living legends y los brillos estarán siempre on?

R- Los brillos se quitarán para el arranque, y posiblemente se añadan despues.

P- Cuantas maneras diferentes hay de destruir a un mechwarrior. (por ejemplo se puede dañar al piloto por calor, o puede morir si recive mucho daño?

R- Para destruir a un Mech, tienes que destruirle la cabeza o el torso central, o destruir ambas piernas, tu, el mechwarrior no puedes morir

P- Por favor, puedes decirnos si seras capaz de ganar medallas y logros durante el juego? como en el World of Tanks?

R- Eso es algo que estamos discutiendo por detrás, por ahora intentamos centrarnos en el nucleo de la experiencia de juego. Es algo que añadiremos poco despues del lanzamiento, por que nos gustan nuestros logros.

P- Concerniente al calor, habra indicadores visuales del calor que tiene un mech enemigo?

R- Vapor cuando entran al agua, se ve la distorsion por el calor alrededor de ellos en mapas mas frios, etc...

P- Como será implementado el fuego encadenado, disparo simple, o disparo por grupos?...

R- Ahora mismo, el fuego encadenado tiene una prioridad más baja que otras cosas en las que estamos trabajando, pero esperamos tenerlo para el lanzamiento, todavía tiene que ser completamente diseñado.

P- El daño en la electrónica, por ejemplo el daño en la cabeza del Mech, causara algun efecto visible dentro de la cabina? como la perdida del radar o el hud?

R- Si, totalmente, ya puedes ver en los videos publicados, que hay efectos de distorsion cuando recibes impactos, esto se escalará correctamente en base a la cantidad de daño, y añadiremos más efectos nada más lanzar el juego inicialmente.

P- Será la distancia de las armas - Y la relación entre ellas - más similar al juego de tablero (incluyendo tal vez implementación de distancia minima, corta, media, larga y extrema) o será como en los antiguos juegos de ordenador de Mechwarrior?

R- Con los daños minimos, depende de como se justifique sin parecer tonteria. Para los PPcs se menciona en los libros, que no alcanzan su carga máxima a corta distancia por que freiría electronica del propio mech que lo dispara. Los LRMs, están pensados para largo alcance, es logico pensar que no se armen hasta una cierta distancia. Pero es más dificil de justificar, por qué no puedes disparar bien un Autocannon del 2, o AC5 de cerca, más allá que el justificar que era un balance del juego de mesa por la distancia que alcanzan, así que no se verán afectados por el corto alcance. La larga distancia del juego de mesa, por otro lado, la estamos tomando como máxima distancia efectiva. Los laseres, cartuchos de AC etc, pueden alcanzar más de su distancia maxima, pero empezarán a hacer menos y menos daño, y los efectos de la gravedad en todo tipo de proyectil afectará lo que hará mas dificil acertar de lejos. Los misiles que alcanzan su límite, explotaran automáticamente.

P- En el Dev Blog 2, se establece que hay diferentes capas de información de objetivo, que pueden aumentár con módulos, No hay ninguna información en el dev blog 5, en vez de eso, se dice que la informacion se obtiene simplemente manteniendo al enemigo enla reticula el tiempo suficiente, Se basará en el módulo y el mech la informacion obtenida/compartida o podra compartirla y obtenerla cualquier piloto en cualquier mech.

R- Todavía estamos en el proceso de diseñar y probar el vinculación entre que puede hacer cualquier mech, y como afectará el equipo y los módulos que el mech lleve.

P- En la preview de el escapista, se menciona "Mechlab totalmente completo", puedes explicar que significa? Personalización de armamento? o tal vez niveles mas profundos como se veían en Mechwarrior 4?

R- Tendras que esperar al siguiente més, cuando revelaremos más del mechlab en el Dev Blog.

P- El PGI tiene planes de balancear los tipos de mech en los partidos? "24 Atlas de los fans de steiner?

R- Nuestro objetivo es asegurar que los Mechwarriors puedan traerse a su equipo, pero preferimos que sea mas deseable e ideal para los jugadores que jueguen con una lanza bien balanceada, que el jugar con los mech mas grandes que tengan.



P- En el de mesa, cuando recibías mucho daño, tenías que hacer un chekeo de pilotaje, para ver si el mech permanecía en pie. Habrá algún efecto negativo de recibir daño, como caerse o perder el control?

R- Si, si recibes suficientes golpes poderosos, pueden hacerte caer, el levantarse será automático.

P- Seremos capaces de apagar el mech voluntariamente para esconderse de cierto radar o del apuntado automático de misiles?

R- Si, si se podrá

P- Si tus aliados pueden alimentar la informacion de apuntado de sus compañeros, significa que los Mech de apoyo, cmoo el catapult, podrán recibir fijaciones de objetivo para los LRM de los aliados tambien?, necesitarán algún Modulo?

R- Puedes recibir informacion de apuntar de un aliado, pero no puedes instantáneamente recibir una fijacion de objetivo para misiles. Puedes, no obstante, adquirir una fijación de misiles normal de un enemigo apuntado por un aliado, simplemente al pasar la reticula por un enemigo aunque haya una montaña de por medio por ejemplo- Pero debo añadir, que el funcionamiento exacto de equipamiento como el las señales NARC, que esencialmente crean fijaciones de apuntado para misiles, todavía se están diseñando y pueden proveer de excepcioens a esa regla.

Perdonad las faltas de ortografía, ha sido a cascoporro por falta de tiempo

P.D. Señor Comunity Manager, podemos hacerle preguntas a usted, como por ejemplo si el juego vendra en castellano? o si necesitan ayuda para traducirlo?

Edited by mcann, 09 July 2012 - 06:18 AM.


#2 MechAS

    Member

  • PipPipPipPipPip
  • 186 posts
  • LocationEspaña

Posted 09 July 2012 - 06:43 AM

gracias por la información, esperemos que no capen muchas cosas en su salida y solo sean retoques por haces después de que salga, lo del jostick que me lo calibren bien que me lo compré la semana pasada :) :) ;)

#3 Norhiak

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Survivor
  • Survivor
  • 958 posts
  • LocationBogota, Colombia

Posted 10 July 2012 - 09:54 AM

gracias mcann por el aporte, muy bueno y no me ha importado alfalta de aortografia

#4 Lord Perversor

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Knight Errant
  • Knight Errant
  • 1,815 posts
  • LocationSomewhere in New Aragon

Posted 10 July 2012 - 01:04 PM

El community manager de los foros españoles esta practicamente desaparecido desde hace algun tiempo, no se si andara liado en la Beta por que tuvo suerte o que paso :blink:

Dudo mucho que el juego este en castellano o piensen traducirlo (al menos inicialmente) BT tiene unos terminos muy especificos que dudo hayan cambiado mucho entre distintos lenguajes y debe ser muy facil cogerle el hilo al juego aun con conocimientos muy rudimentarios de ingles.

Respecto a las preguntas, de vez en cuando surge un post ASK THE DEVS, aunque es en ingles practicamente solo tienes que dejar tu pregunta y vigilar dicho post con suerte sera respondida y sino quizas en algun tiempo aparezca en la proxima preguntas a los desarrolladores.

#5 mcann

    Judge Dredd Accolite

  • PipPipPipPipPipPip
  • Elite Founder
  • Elite Founder
  • 439 posts

Posted 10 July 2012 - 01:58 PM

este es un ask de devs traducido, el que mas enjundia he visto que tenía... :blink:

Si hay posibilidad de traducirlo, TODOS por no decir casi todos los terminos de battletech tienen su traducción o bien no se traducen, ten en cuenta que hay mas de 20 libros entre libros de rol y del juego de mesa, a parte de las novelas que obviamente ya están traducidos, por lo tanto, tienen un termino aceptado historicamente, traducir un juego es algo largo y es un trabajo, pero se puede hacer, esta comunidad tiene en su historial muy buenos traductores (muchisimo mejores que yo) los cuales se han traducido como hobby hasta las novelas no traidas al castellano de battletech, y son traducciones muy dignas, encontrarlos no es dificil y otros podríamos ayudar, gratis gratis no se si sería factible, es muchísimo trabajo y de algo hay que comer, pero la opción los desarrolladores la tienen, desde luego. Otra cosa es que quieran gastarse los cuartos...

#6 Lord Perversor

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Knight Errant
  • Knight Errant
  • 1,815 posts
  • LocationSomewhere in New Aragon

Posted 10 July 2012 - 02:08 PM

View Postmcann, on 10 July 2012 - 01:58 PM, said:

este es un ask de devs traducido, el que mas enjundia he visto que tenía... :blink:

Si hay posibilidad de traducirlo, TODOS por no decir casi todos los terminos de battletech tienen su traducción o bien no se traducen, ten en cuenta que hay mas de 20 libros entre libros de rol y del juego de mesa, a parte de las novelas que obviamente ya están traducidos, por lo tanto, tienen un termino aceptado historicamente, traducir un juego es algo largo y es un trabajo, pero se puede hacer, esta comunidad tiene en su historial muy buenos traductores (muchisimo mejores que yo) los cuales se han traducido como hobby hasta las novelas no traidas al castellano de battletech, y son traducciones muy dignas, encontrarlos no es dificil y otros podríamos ayudar, gratis gratis no se si sería factible, es muchísimo trabajo y de algo hay que comer, pero la opción los desarrolladores la tienen, desde luego. Otra cosa es que quieran gastarse los cuartos...


Yo me referia a los terminos genericos del juego.

Traducir Heat,tonn,Slots y speed por poner un ejemplo es practicamente innecesario.

Luego ya dejo a otro lado el tema de traducir toda la historia o todos los post importantes de los DEV, (creo recordar que yo traduje el anterior al tuyo porque tenia tiempo)
Lo que queria indicar es que las preguntas y respuestas que tu has traducido muchas veces se originan de post especificos, en los cuales los Desarrolladores piden preguntas a la comunidad. De ahi que te sugiriese que tuvieras un ojo abierto para cuando veas esos post poder dejarles tus propias preguntas a ver si tenias suerte y te respondian :(

#7 mcann

    Judge Dredd Accolite

  • PipPipPipPipPipPip
  • Elite Founder
  • Elite Founder
  • 439 posts

Posted 11 July 2012 - 08:56 AM

yo mas bien pienso, perversor, en traducir el juego en si, descripciones cosas que a la gente que no tenga un nivel de ingles minimo, o bien experiencia en battletech sepa lo que es cada termino, o que es cada arma, o...

me pongo en el lugar de un jugador novel que conoce el juego lo ve en ingles, y lo desecha por que no tiene ni repajolera idea de la lengua de shakespeare, y menos con la ESO aqui en España, en otros países no se como estará este tema, el world of tanks tiene muchisimos jugadores, (por tener algun paralelismo al ser f2p), pero está en español, cualquier novato tiene facilidad para aprender y para jugarlo, a un tio con un nivel de ingles medio-bajo le pones a traducir cosas como federated commonwealth y te manda a freir esparragos por que no se entera del texto, así ni te metes en el mundillo, ni te enteras del metajuego que es lo que más mola por la fantasía y tal, ni te lleva a leerte los libros ni los juegos de mesa o rol, mucho menos a seguir jugando mucho..., el problema es que los dev, solo se están centrando en el ingles, y eso es un error, no todo el mundo chana de ingles tanto, y eso para ellos es perder mucho dinero, mira por ejemplo el tema de legendary members y demás, beta solo en servers usa, al resto del mundo que le den, salvo que demuestren ser muchos y les merezca la pena economicamente...

#8 Palido

    Rookie

  • 6 posts

Posted 12 July 2012 - 06:56 AM

Gracias Mcann. Buen trabajo.

#9 MechAS

    Member

  • PipPipPipPipPip
  • 186 posts
  • LocationEspaña

Posted 12 July 2012 - 09:05 AM

como mínimo deberían traducir los menús, el nombre delas armas y parte de los mechs que son 4 cosas, luego ya las voces y demás es lo de menos, mínimo eso si quieren aterrizar bien en europa, pero creo que vendrá en inglés integro.

#10 mcann

    Judge Dredd Accolite

  • PipPipPipPipPipPip
  • Elite Founder
  • Elite Founder
  • 439 posts

Posted 12 July 2012 - 09:12 AM

ese pálido!! ;)...

Esta noche a las 22:30 )GTM+2 paso un ts3 para charlar la gente que quiera entrar del juego, soys todos bienvenidos :D

#11 mcann

    Judge Dredd Accolite

  • PipPipPipPipPipPip
  • Elite Founder
  • Elite Founder
  • 439 posts

Posted 12 July 2012 - 12:34 PM

- Dirección:
92.60.116.136:9998 sin password, os espero alli al que quiera ya mismo





1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users