

Новый Интерфэйс
#1
Posted 06 February 2014 - 11:35 AM
Надеюсь поможет тем кто не может разобраться или имеет какие либо трудности.
#2
Posted 06 February 2014 - 01:31 PM
Надеюсь рыбы сделают из него подобие "смурфа" как и писали они же!

#3
Posted 06 February 2014 - 01:43 PM
binolo03, on 06 February 2014 - 01:31 PM, said:
Надеюсь рыбы сделают из него подобие "смурфа" как и писали они же!

Замелит в себе то что самому пощупать и понять на собственной шкуре удобнее чем смотреть видео! =)
Тоже надеюсь что рыбы допилят из него подобие "смурфа" как и писали они же!

#4
Posted 06 February 2014 - 09:37 PM
#5
Posted 09 February 2014 - 05:54 PM
CyborgBOTTOM, on 09 February 2014 - 05:45 PM, said:
Если нет возможности выучить ту мизерную часть англ. что присутствует в МВО, возьми словарь переведи все себе на бумажку и смотри на нее. Проблемы перевода уже озвучивались не раз, и та блевота, которую способны выкинуть какие-нибудь 1С для МВО тут не уместна соовсем.
#6
Posted 09 February 2014 - 06:09 PM
CyborgBOTTOM, on 09 February 2014 - 06:04 PM, said:
По твоему сюжетные игры тоже не должны лок.для русский?Вот теперь подумай их будут покупать моллионы русских?что бы мучиться и понимать что же говорят герои сюжетной игры и так далее.......
Где ты видишь сюжет в МВО? Самый простой вопрос: как ты бы перевел PPC?
#7
Posted 09 February 2014 - 06:14 PM
CGB Viking, on 09 February 2014 - 05:54 PM, said:
Если нет возможности выучить ту мизерную часть англ. что присутствует в МВО, возьми словарь переведи все себе на бумажку и смотри на нее. Проблемы перевода уже озвучивались не раз, и та блевота, которую способны выкинуть какие-нибудь 1С для МВО тут не уместна соовсем.
Кстати на коленках перевёл игру но как бы ни старался запилить в игру неполучается из-за проверки суммы файла... а так всё бы было щикарно...

Добавлю что уникальные имена оружия Типа PPC не переводил специально.

ЧПП звучит смешно - Частотно Проэкционная Пушка
или
ЧПП УД - Частотно Проэкционная Пушка Увеличенной Дальности
Edited by Krizalius, 09 February 2014 - 06:19 PM.
#8
Posted 09 February 2014 - 08:02 PM
#9
Posted 09 February 2014 - 11:37 PM
Только благодаря компьютерным играм я получил прекрасную базу всевозможных слов и выражений английского языка.
#10
Posted 10 February 2014 - 12:06 AM
Seth Kalasa, on 09 February 2014 - 11:37 PM, said:
Только благодаря компьютерным играм я получил прекрасную базу всевозможных слов и выражений английского языка.
Если и переводить МВО то только некоторые вещи.. типа
Стандартных слов на Интерфейсе - Групп и Дескрипшон - пояснения.
А всё остальное не трогать.
К примеру PPC (ЧПП - Частотно Проэкционна Пушка) Расстояние ла ла ла... Стреляет сгустками энергии.. ну и т.д. по тексту... а всё тут переводить ненадо. Вон как в ЕВЕ.. там частичный перевод. Ну в то время когда играл.. года 2-3 назад.
На мой взгляд это будет компромисом И Оригинальные названия сохраняются и даётся пояснение на русс. и все довольны. Честно я тоже против полного перевода.
Edited by Krizalius, 10 February 2014 - 12:07 AM.
#11
Posted 10 February 2014 - 07:30 AM
PPC = Particle Projection Cannon
т.е. пушка стреляющая заряженными частичками. Где вы там частоты прочитали (engl.: frequency)?
по русски я попросту сказал бы что это плазмовая пушка, ибо заряженные частички это есть плазма.
Edited by wasilijsaizev, 10 February 2014 - 07:30 AM.
#12
Posted 10 February 2014 - 07:37 AM
CRYSIS84, on 09 February 2014 - 08:02 PM, said:
Я, конечно, не русский, но мне почти 40 и мне стыдно было бы не знать английский хотя бы на уровне примитива. Поэтому, считаю, что если человеку в 40 не нужен английский, то ММО и прочая он-лайновая чепуха ему не нужна.
(кстати, а в чём сложность изучения английского?)
#13
Posted 10 February 2014 - 07:42 AM
#14
Posted 10 February 2014 - 09:01 AM
CGB Viking, on 09 February 2014 - 06:09 PM, said:
Где ты видишь сюжет в МВО? Самый простой вопрос: как ты бы перевел PPC?
Он бы, дай бох(!), перевел бы это как ПРОТОННО-ИОННЫЙ ИЗЛУЧАТЕЛЬ. А поскольку скин лончера приспособлен под англоязычную литерацию то русскоязычный термин выходил бы за границы скина. Но на это нашлась бы отмазка - "вы че посоны! запутались??? по-русски ведь теперь!"

Edited by Druzhina Velena, 10 February 2014 - 09:02 AM.
#15
Posted 10 February 2014 - 09:03 AM

#16
Posted 10 February 2014 - 09:04 AM
wasilijsaizev, on 10 February 2014 - 07:30 AM, said:
И сел бы в лужу. Ибо:
PPC vs Плазменная пушка
#18
Posted 10 February 2014 - 11:31 AM
как и Гарина Абалденный Уделывающий Сукин Сын, примерно.
Edited by Miraxes, 10 February 2014 - 11:31 AM.
#19
Posted 10 February 2014 - 11:42 AM

#20
12 user(s) are reading this topic
0 members, 12 guests, 0 anonymous users