Jump to content

MWO Index und Glossar

Glossar Index Hilfe

512 replies to this topic

#501 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 20 April 2016 - 05:00 PM

Combat Identification

Übersetzung: -

Durch den Scouting Spielmodus kann die Combat Identification freigeschaltet werden. Sie ermöglicht es im Invasion/Counter Attack Spielmodus, die verwendeten Chassis und Varianten der Gegner sowohl in der Dropvorbereitung, als auch im laufenden Spiel im Scoreboard (Standardtaste TAB) zu sehen. Man weiss also, auf welche Gegnermechs man stoßen wird.
Die Combat Identification kann auch im laufenden Spiel erlangt oder verloren werden.

Posted Image

Edited by Ibrandul Mike, 20 April 2016 - 05:44 PM.


#502 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 20 April 2016 - 05:16 PM

Satellite Sweep

Übersetzung: -

Durch den Scouting Spielmodus kann der Satellite Sweep für den Invasion/Counter Attack Spielmodus freigeschaltet werden. Im HUD beider Parteien erscheint dann ein Icon, welches einen Satellitenüberflug ankündigt. Nach dem Überflug des Satelliten erhält die Seite, die ihn freigeschaltet hat für ein paar Sekunden sämtliche Aufenthaltsarten des gegnerischen Teams. Also ist es praktisch eine Kartenweite UAV für ein paar Sekunden, die nicht abgeschossen werden kann..
Der Satellite Sweep kann auch im laufenden Spiel erlangt oder verloren werden.

Edited by Ibrandul Mike, 20 April 2016 - 05:45 PM.


#503 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 20 April 2016 - 05:24 PM

Artillery / Long Tom Artillery

Übersetzung: -

Durch den Scouting Spielmodus kann der Long Tom Artillerieschlag im Invasion/Counter Attack Spielmodus freigeschaltet werden. In der Wirkzeit eines Satellite Sweep wird eine Artilleriegranate der Long Tom auf die größte Gegneransammlung abgefeuert, Das Geschoss hat eine verheerende Wirkung und einen sehr großen Wirkungsbereich.
Die Long Tom Artillery kann auch im laufenden Spiel erlangt oder verloren werden.

Posted Image

Edited by Ibrandul Mike, 20 April 2016 - 05:46 PM.


#504 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 20 April 2016 - 06:44 PM

Invite Ticket

Übersetzung: -

Invite Tickets werden benötigt um Spieler in eine Unit einzuladen. Sie können jedoch nicht direkt gekauft werden, sondern werden automatisch erstanden, sofern genug C-Bill in den Coffers der Unit sind.
Die Preise für ein Ticket richten sich nach der Anzahl von Mitgliedern in der Unit. Für jedes Mitglied, welches sich bereits in der Unit befindet, werden 50k C-Bill fällig. Um eine Person in eine Ein-Personen Unit einzuladen, müssen also 50000 C-Bill in den Coffers sein. Um eine Person in eine 50 Personen Unit einzuladen müssen bereits 2500000 C-Bills gezahlt werden.

#505 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 23 April 2016 - 05:58 PM

Split Up

Übersetzung: Aufteilen

Split Up ist die Aufteilung sich aufzuteilen. Sei es um die Ziele schneller zu erreichen, oder auch um dem Gegner in den Rücken zu fallen.

#506 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 23 April 2016 - 06:03 PM

Peekaboo

Übersetzung: Versteckspiel / Kuckucksspiel

Peekaboo wird das hinter Deckung hervorschauen und danach wieder verschwinden genannt. Es ist dabei unerheblich, ob geschossen und auch, ob man entdeckt, wird. Kann zum Beschuss aus einem Versteck oder auch zum heranlocken von Gegnern genutzt werden.



Peekaboo bezeichnet ein Kinderspiel, bei dem man sich die Hände vor die Augen hält und dann wieder weg nimmt, wodurch das Baby/Kleinkind denkt, dass die Person, die es mit ihm spielt verschwunden ist und, wenn die Hand weg genommen wird, plötzlich wieder da ist. Funktioniert bei Babys bis etwa zum Alter von 3,5 Monaten.



#507 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 23 April 2016 - 06:14 PM

Frontloading (im Dropdeck)

Übersetzung: -

Als Frontloading bezeichnet man im FP eine Zusammenstellung, die die mögliche Tonnage zwar möglichst voll auslastet, jedoch schwerere Mechs zuerst nutzt und dann im späteren Verlauf kleinere Mechs.

Beispiele für Frontloading (240 Tonnen als Referenzwert, IS Mechs)

Kein Frontloading:
Alle Mechs haben gleiche Tonnage
Quickdraw, Quickdraw, Quickdraw, Quickdraw

Absteigendes Frontloading
Schwerster Mech, leichterer Mech, noch leichterer Mech, gaaaanz leichter Mech
Battlemaster, Thunderbolt, Griffin, Raven

Maximales Frontloading
Assault, Assault, Light, Light
Atlas, Atlas, Locust, Locust

Weiterführende Informationen:
Externer Link:
Dropdeck Creation Considering Waves & Frontloading von Kanajashi

Edited by Ibrandul Mike, 23 April 2016 - 06:16 PM.


#508 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 28 April 2016 - 05:24 AM

Careers

Übersetzung: Laufbahn

In MWO gibt es derzeit 3 Laufbahnen. Diese beziehen sich durchgehend auf den Faction Play Teil des Spiels und nicht auf das Quickplay.

Die drei Laufbahnen sind
1. Freelancer
2. Mercenary
3. Loyalist

#509 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 18 August 2016 - 09:19 AM

Sword & Board

Übersetzung: -

Asymmetrischer Aufbau. Hierbei wird die Bewaffnung einseitig eingebaut. Die andere Seite wird als Schild genutzt um Schaden abzufangen.

#510 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 18 August 2016 - 09:23 AM

Gimpen

Übersetzung: -

Ein negativer Ausdruck der genutzt wird um anzuzeigen, dass Spieler sinnlos rumstehen oder sich "falsch" positionieren.

Beispiel: Die gimpen auf F4 rum.

#511 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 20 August 2016 - 02:45 AM

Wifeaggro

Übersetzung: -

Man kann nicht spielen oder muss aufhören, da man sonst Schwierigkeiten mit seiner Frau/Freundin bekommt. Vom umgekehrten Fall hört man eher selten...

#512 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 29 October 2016 - 04:52 PM

Escort
{Spielmodus}

Übersetzung: Begleitschutz

Bei diesem Spielmodus muss man eine VIP (wirklich wichtige Person) vom Startpunkt aus zur Abholzone begleiten und schützen. Oder natürlich ausschalten, je nachdem, auf welcher Seite man ist.

Die VIP wird durch eine künstliche Intelligenz gesteuert. Die Laufwege sowie der Ort der Abholzone sind nicht von Anfang an bekannt.

Nicht alle Karten unterestützen diesen Spielmodus.

Edited by Ibrandul Mike, 28 April 2017 - 08:44 AM.


#513 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 28 April 2017 - 08:37 AM

Incursion
{Spielmodus}

Übersetzung: feindlicher Einfall

Bei diesem Spielmodus ist das Ziel die gegnerische Basis zu zerstören. Beide Seiten verfügen jeweils über eine Basis.
Gebäude die hierbei zählen sind die 3 Türme (nicht Geschütztürme) und die drei Feldbasen (markiert durch ein P auf der Karte).
Die Mauern um die Basen sind zerstörbar!

Nicht alle Karten unterstüzen diesen Modus.

Edited by Ibrandul Mike, 28 April 2017 - 08:44 AM.






1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users