Quote
Хорошо. Люди всего лишь "придираются", конечно.
Давайте так. В языке кланов есть слово point. Пожалуйста, переведите его на русский язык.
Если вы, знающий 2 слова по английски, не сможете этого сделать, то совершенно очевидно, что ваши слова не имеют силы, потому что вы вообще не понимаете о чём идёт речь в этой теме.
Вы хотите локализацию? Её будет у вас.
Проблема же заключается в том, что, судя по вашим постам, вы даже не поймёте, что вас на*бали. (пардон за мой французский).
Иными словами, вы не сможете отличить хорошую локализацию от плохой, - у вас не хватит знаний самого предмета локализации, т.е. вселенной БТ и её содержимого.
Вы даже не заметите подвох, когда point переведут как точку, cluster как гроздь. И вас не будет смущать засилье атлантов и деревянных(матёрых/лесных/породы ценного дерева) волков на поле боя, и вы просто не заметите разницы, когда в новостях на главном сайте появится сообщение о том, что битва Кланов с Коммуникац.Звёздн. на планете Туккай-ид завершилась 15ти летним перемирием.
Но спите спокойно. Сделают, сделают вам вашу локализацию. Еще вдоволь попрыгаете на прыго-дюзах и из ПИИ постреляете, и из РДД и средних пульсирующих лазеров малой мощности среднего достатка. Я не вижу никаких проблем, потому что вы не видите никакой разницы.
А остальным, которые знают о чём идет речь, оставьте пожалуйста возможность и дальше "придираться" к словам.
Большое спасибо.
Quote
Вы надеетесь. Вам сдержанным языком объясняют, что здесь недостаточно быть просто "хорошим переводчиком", потому что есть нюансы, которые без глубокого знания БТ превращаются в убожество даже при хорошем переводе. (перевод от Армады, к слову, с точки зрения человека непосвященного, не просто очень хороший, - он произведение искусства интерпретации. Ну и?) Вы хоть понимаете, по каким принципам работает сейчас индустрия? Вы понимаете, что там будут сроки, дедлайны и, главное, ДЕНЬГИ (иными словами, главное сделать игру минимально-доступной для наибольшего числа потенциальных покупателей. Остальное по приоритетам вторично. Это означает, что мы здесь обсуждаем то, что для вас как раз значения не имеет, потому что вам как раз нужна просто минимальная доступность чтобы продолжить пыщ-пыщ пиу-пиу и не лазить в промт. Ну так сделают это вам успокойтесь. Здесь совершенно другие вещи обсуждают, остыньте, вы пришли не по адресу).
Вы понимаете, что даже гребущие деньги лопатой Близзарды не смогли удостоверить вменяемое качество своих локализаций? Вы думаете кто-то даст переводчику время сидеть и вдумчиво разбираться в нюансах, медитировать над мануалами, проводить десятичасовые консультации? Нет, вы просто надеетесь.
Я повторяю, - ваши надежды будут оправданы. Вам больше не придётся лазить в промт, чтобы переводить перки, уж с этом переводчик справится. Поскольку большего вам и не надо, можете успокоиться и вернуться к своим основным занятиям.
Have a nice day.