Jump to content

MWO Index und Glossar

Glossar Index Hilfe

512 replies to this topic

#261 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 11:33 AM

Ping Time | Ping

Übersetzung: Ping

Die Zeit, die für eine Anfrage zum Server zusätzlich zur Zeit bis die Antwort ankommt, benötigt wird. Ein hoher Ping kann zu Fehlschüssen führen oder in extremfällen das Spiel unspielbar machen.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:28 AM.


#262 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 11:36 AM

Pinpoint

Übersetzung: Nadelspitze

Pinpoint Schaden zum Beispiel bedeutet, dass der gesamte Schaden an genau einer Stelle auftritt. Gauss Rifle zum Beispiel sind Pinpoint Waffen. Da nur ein Projektil abgefeuert wird, landet zwangsläufig der gesamte Schaden an einer Stelle.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:28 AM.


#263 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 11:40 AM

Pinpoint Dire

Übersetzung: -

Ein Build des Dire Wolf, welcher hauptsächlich Waffen mit Pinpointschaden, wie zum Beispiel Gauss Rifle und ER PPC verwendet und so ein extrem hohes Schadenspotential auf eine Stelle des Gegners hat.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:31 AM.


#264 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 11:43 AM

Pinpoint Warhawk

Übersetzung: -

Ein Build des Warhawk, welcher hauptsächlich Waffen mit Pinpointschaden, wie zum Beispiel Gauss Rifle und ER PPC verwendet und so ein extrem hohes Schadenspotential auf eine Stelle des Gegners hat.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:32 AM.


#265 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 11:48 AM

Point {position}

Übersetzung: die Spitze / an der Spitze

Eine Position weit vorne mit einer klaren Sichtlinie zum Gegner.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:32 AM.


#266 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 11:51 AM

Point {Clan Military}

Übersetzung: Punkt

Organisationseinheit der Clans.


Kleinste Einheitengröße der Clans. Ein Punkt ist entweder ein einzelner Mech oder eine Gruppe aus fünf Elementaren.
Fünf Punkte geben einen Stern. Von der Organisationseinheit her ist der Stern die Entsprechung zur Lanze.


Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:34 AM.


#267 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 11:54 AM

Poke

Übersetzen: -

Als Poke bezeichnet man es, wenn ein Gegner kurzzeitig hinter einer Deckung hervorschaut um den Gegner zu beobachten oder auf ihn zu schießen. Im normalfall eher letzteres.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:34 AM.


#268 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 11:57 AM

Pop-Tarting

Übersetzung: -

Pop-Tarting bezeichnet das heraufsteigen mit Jump Jets hinter einer Deckung, um den Gegner zu beschießen und anschließend direkt hinter der Deckung zu verschwinden.


Der Ursprung liegt warscheinlich in dem von der Firma Kellogs vermarkteten Pop-Tart, einem süßen Gebäck, welches im Toaster aufgebacken wird. Toaster -> Springen ... wenn man zu langsam ist, verschwindet es wieder darin ...


Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:35 AM.


#269 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 12:00 PM

PPC (Particle Projector Cannon)

Übersetzung: Partikel Projektor Kanone (PPK)

Eine Waffe die sowohl durch Hitze, als auch kinetischen Schaden verursacht. Der Hitzeschaden wirkt sich nicht auf den Temperaturhaushalt des getroffenen Mechs aus.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:35 AM.


#270 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 12:03 PM

(active) Premium Time | banked Premium Time

Übersetzung: Premiumzeit

Mit realem Geld, MC, durch Events und Achievement erworbene Zeit, die Vorzüge beim verdienen von C-Bill und XP, sowie Loyality Points bietet.

Bei der Vorbestellung neuer Mechs oder dem Erwerb von Mech Mastery Pack erhält man in der Regel Premiumzeit.

Man unterscheidet Active und Banked Premium Time. Active Premium Time ist sofort, nachdem sie in den Account eingefügt wurde aktiv und läuft somit. Banked Premium Time hingegen wird gespeichert und kann entweder komplett oder in 30 Tage Anteilen aktiviert werden.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:40 AM.


#271 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 12:06 PM

Primary Target | prime target | prime

Übersetzung: Primärziel | Hautziel

Normalerweise ein gegnerisches Ziel (z.B. Prime Target Alpha → Das Ziel mit der Bezeichnung Alpha soll gefocused werden). Sofern möglich sollen alle auf das Primärziel schießen. Als Primärziel kann auch eine bestimmte HitBox eines bestimmten Ziels angegeben werden.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:41 AM.


#272 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 12:09 PM

Primary Configuration | Prime

Übersetzung: Primärkonfiguration

Die Primärkonfiguration eines OmniMech. Zu erkennen an dem Wort Prime als Variantenbezeichnung.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:42 AM.


#273 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 12:12 PM

PUG (Pick Up Group)

Übersetzung: Aufgelesene Gruppe

Eine zufällig durch den Match Maker zusammengestellte Gruppe. Die Spieler wurden sozusagen alle aufgelesen und in die Gruppe geworfen.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:43 AM.


#274 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 12:15 PM

Pull back | Fall back

Übersetzung: Zurückziehen | Zurückfallen lassen

Die Aufforderung sich zurückzuziehen und den Kampf abzubrechen. Sich in Sicherheit zu bringen. Kann auch genutzt werden um den Gegner zu einer Verfolgung in einen Hinterhalt zu bewegen.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:43 AM.


#275 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 12:18 PM

Pulse Laser

Übersetzung: Impulslaser

Pulse Laser sind Energiewaffen, welche im Gegensatz zum Standard Laser mehrere kurze Laserimpulse abgeben und ihren Schaden auf diese Art in kürzerer Zeit verursachen. Sie sind schwerer als Standard Laser und haben eine etwas kürzere Reichweite. Dafür verursachen sie mehr Schaden in kürzerer Zeit.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:44 AM.


#276 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 12:21 PM

Push

Übersetzung: Vorstoß | Druck machen

Ein geschlossenes Vorrücken. Alle Verbündeten sollen zusammen als Gruppe vorrücken, so dass einzelne Mechs nicht das Opfer überwältigenden Feindfeuers werden. Wird genutzt um durch Engstellen vorzurücken und auch um auszubrechen, wenn man eingekesselt wurde.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:45 AM.


#277 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 12:24 PM

Quick Play (QP)

Übersetzung: Schnelles Spiel

Eine Spielvariante, die einzeln oder als Gruppe gestartet werden kann. Es wird durch eine kurze Wahl sowohl die Map als auch der Spielmodus gewählt.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:46 AM.


#278 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 12:27 PM

Quirk

Übersetzung: Eigenart

Quirks sind Boni oder Mali, welche dazu dienen sollen, spezielle Nutzungen eines Mechs zu verbessern oder verschlechtern und ihn von anderen Mechs abzuheben. Ein Mech könnte zum Beispiel einen Bonus auf die Schussfrequenz mit bestimmten Waffen bekommen, oder die Torso schneller drehen können usw.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:46 AM.


#279 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 12:31 PM

Range on Target

Übersetzung: -

Sicht auf den Gegner auf große Entfernung.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:47 AM.


#280 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 27 March 2016 - 12:36 PM

Right Arm (RA)

Übersetzung: Rechter Arm

Der Rechte Arm eines Mechs.

Edited by Ibrandul Mike, 02 April 2016 - 04:47 AM.






6 user(s) are reading this topic

0 members, 6 guests, 0 anonymous users