Jump to content

MWO Index und Glossar

Glossar Index Hilfe

512 replies to this topic

#61 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 06:42 AM

Bloodname

Übersetzung: Blutname

Blutnamen sind ein Teil des Clan Kastensystem.


Die Clans unterscheiden zwischen der militärischen Kaste und den zivilen Kasten (z.B. die Händlerkaste). Die militärische Kaste ist hierbei die höchste und bildet die Regierung. Je nach Clan hat jeder Mech Pilot mit der passenden Abstammung (deswegen Blutname) die Möglichkeit einen Blutnamen zu erwerben. Der wohl angesehenste Blutname ist hierbei Kerensky. Blutnamen und die dazugehörigen Blutlinien gehen auf die Ursprünge der Clans und den Exodus der Verteidigungsstreitkräfte des Sternenbundes zurück.
Es handelt sich beim Blutnamen um den Nachnamen. Dieser geht auf die 800 Krieger zurück, die mit Nicholas Kerensky zusammen ins Exil gegangen sind. Jeder Blutname kann zur selben Zeit von maximal 25 Kriegern getragen werden. Wenn ein Krieger mit Blutnamen stirbt wird Prüfung, die sich Blutrecht nennt, abgehalten um zu entscheiden, wer den Blutnamen erhält. Hierbei muss der Anwärter seine Abstammung nachweisen und eine Reihe von Duellen gegen die anderen Anwärter gewinnen. Nur Blutnamensträger können Mitglieder des Clan Konzils oder Khan bzw. ilKhan werden.
Da Blutnamen von der mütterlichen Linie ausgehen, kann jeder Krieger maximal ein Anrecht auf einen Blutnamen haben.


Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 06:42 PM.


#62 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 06:45 AM

Boat

Übersetzung: Boot

Bei einem Boat handelt es sich um einen Mech mit einer speziellen Primärbewaffnung und wenig bis keiner Sekundärbewaffnung. Typische Boats sind zum Beispiel Laserboats (auch als Laser Vomit bezeichnet), Missileboats usw.
Kann teilweise synonym mit Vomit, DAKKA, WubWub, Streak SRM verwendet werden. Wobei DAKKA für AC und MG Kombinationen, WubWub für Pulse Laser Kombinationen und Streak für Streak SRM Kombinationen (z.B. Streak Crow) verwendet wird.

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 06:44 PM.


#63 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 06:58 AM

Bondsman

Übersetzung: Leibeigener

Ein Bondsman ist ein im Kampf von Clanern gefangener Gegner.


Unabhängig vom Rang oder der Kaste des Gefangenen. Bondsman tragen eine gewebte Kordel am Handgelenk, welche ihren Status sowie ihren Besitzer anzeigt. Nach einer gewissen Zeit als Bondsman werden diese normalerweise wieder nach Hause geschickt (bei Clans ohne großen Ehrverlust) oder in den Clan der sie gefangen nahm adobtiert und damit zu vollwärtigen Mitgliedern des Clans. Wie lange diese Zeitspanne ist, hängt sowohl vom Herren des Bondsman, als auch vom Clan ab. Es kann zwischen einer kurzen Zeitspanne oder auch bis zum Lebensende andauern.

Die geflochtene Kordel wird an der rechten Hand getragen und besteht aus drei Fäden. Diese Fäden zeigen an, welcher Clan und welche Einheit den Krieger gefangen hat. Jeder Faden repräsentiert hierbei eine von drei Tugenden: Kampftalent, Integrität und Loyalität. Jedes mal, wenn ein Herr/Meister der Meinung ist, sein Bondsman hat eine dieser Tugenden ausreichend gezeigt, wird einer der Fäden durchtrennt. Wenn der letzte Faden durchtrennt ist, ist der Bondsman frei und wird in die Kriegerkaste des Clans als Abtakha eingegliedert.
Dem Bondsman Status kann nur entgangen werden, wenn die Person vor dem Anlegen der Kordel rituellen Selbstmord begeht. Nach dem Anlegen der Kordel braucht der Bondsman dafür die Zustimmung seines Herren.


Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 06:45 PM.


#64 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 07:04 AM

Boomcat

Übersetzung: -

Als Boomcat bezeichnet man ein Katapult CPLT-K2 mit 2 AC/20 als Primärbewaffnung. Es handelt sich hierbei um einen Brawler mit sehr hohem Nahbereichsschadenspotentiel. Auf große Entfernung ist die Boomcat jedoch anfällig.

Edited by Ibrandul Mike, 30 March 2016 - 02:23 AM.


#65 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 07:15 AM

Brawling

Übersetzung: Rauferei / Handgemenge

Als Brawl bezeichnet man den Schlagabtausch zweier oder mehr Mech im Nahbereich, während einer oder beide (alle) aktiv ihre Position wechseln, Torso twisten usw.
Sich einfach nur gegenüberstehen und stumpf beschießen ist kein Brawl!

Edited by Ibrandul Mike, 30 March 2016 - 02:23 AM.


#66 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 07:19 AM

Brawler

Übersetzung: Zänker / Streithammel (der gefällt mir besonders Posted Image )

Ein Brawler ist ein auf den Nahkampf ausgerichteter Mech. Meistens handelt es sich dabei um Heavy oder Assault Mechs, da diese auch über die nötige Armor verfügen. Diese Mechs verursachen vernichtenden Schaden im Nahkampf, sind jedoch anfällig für Fernkampf Angriffe.

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 06:47 PM.


#67 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 07:23 AM

Build / Mechbuild

Übersetzung: Aufbau

Als Build bezeichnet man den Aufbau eines Battlemechs inklusive Weapons, Armor, Engine, Equipment und normalerweise auch den Modulen. Mechs die man kauft, egal ob für MC oder C-Bills haben einen Stock Build. Das bedeutet, dass sie nicht umgebaut wurden und wie geliefert da stehen. Jede Änderung und sei es nur das Entnehmen von Munition, ist eine Änderung des Builds und stellt damit einen neuen Build dar.

Weiterführende Informationen:
MWO Forenlinks:
The Build Thread
[Guide] New Battlemech? Visit the "Consulting Engineer Office"

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 06:48 PM.


#68 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 07:26 AM

BT / Battletech

Übersetzung: -

Mit Battletech wird sowohl das ursprüngliche TableTop Spiel, als auch das gesamte Universum, welches sich darum gebildet hat bezeichnet. Der Begriff umfasst das Tabletop, Bücher, Rollenspiele und auch Computerspiele. MechWarrior basiert auf Battletech und so auch MWO. Ohne Battletech gäbe es die anderen Produkte nicht.

Weiterführende Links:
Externe Links:
Wikipedia: Battletech
Ulisses Spiele - Deutscher Lizenznehmer für BT Produkte

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 06:49 PM.


#69 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 07:40 AM

C ER LRG Laser / Clan Extended Range Large Laser

Übersetzung: Clan ER (Erweiterte Reichweite) schwerer Laser

Die Clan Version des ER Large Laser. Eine Energiewaffe, welche auf große Distanz Schaden verursachen kann. Hat eine größere Reichweite als der Clan ER small Laser und der Clan ER medium Laser, produziert aber auch mehr Hitze.

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 06:51 PM.


#70 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 07:44 AM

C ER MED Laser / Clan Extended Range Medium Laser

Übersetzung: Clan ER (Erweiterte Reichweite) mittelschwerer Laser

Die Clan Version des ER medium Laser. Eine Energiewaffe, welche auf mittlere Distanz Schaden verursachen kann. Hat eine größere Reichweite als der Clan ER small Laser, jedoch eine kleinere als der Clan ER large Laser. Dafür liegt die Hitzeproduktion allerdings auch zwischen den beiden.

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 06:52 PM.


#71 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 07:47 AM

C ER SML Laser / Clan Extended Range Small Laser

Übersetzung: Clan Erweiterte Reichweite leichter Laser

Die Clan Version des ER small Laser. Eine Energiewaffe, welche im Nahbereich Schaden verursachen kann. Hat die geringste Reichweite der Clan ER Laser, dafür jedoch auch die geringste Hitzeproduktion.

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 06:53 PM.


#72 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 07:52 AM

C.A.S.E. / Cellular Ammunition Storage Equipment

Übersetzung: CASE (offizielle BT Übersetzung!)

CASE ist ein System um bei Munitionsexplosionen zu verhindern, dass die Explosionen andere Teile des Mech beschädigen. Sie begrenzen also den Schaden durch Munitionsexplosionen auf den Teil in dem er passiert ist. Als Beispiel: Explodiert Munition in der Left Torso und zerstört diese dabei, wird der überzählige Schaden nicht zur Center Torso weiter geleitet.

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 06:54 PM.


#73 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 07:56 AM

Camo (Camouflage) / Camo Spec

Übersetzung: Tarnung / Tarnanstrich

Camo beschreibt die Farbe, das Muster und das Material an der Außenseite des Mechs.
Neue Farben und Muster können im Mechlab, im Menüpunkt Camo Spec, gekauft werden.
Basisfarben gibt es für C-Bill, alles weitere für MC.

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 06:55 PM.


#74 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 08:13 AM

Cap / Capping ursprünglich capture / capturing

Übersetzung: Eroberung / Erobern

Der Vorgang eine Cap-Zone einzunehmen wird cappen genannt. Cappen ist in folgenden Spielmodi eine Möglichkeit oder die einzige Methode zum Sieg: Assault, Conquest, Domination (wobei es sich hier um einen King of the Hill Modus handelt, bei dem man sich zwar im Bereich aufhalten muss, allerdings nicht direkt gecappt wird).
Das Cappen kann in der Regel gestoppt werden, indem auf die cappenden Einheiten geschossen wird (und mindestens eine davon getroffen wird), oder sich verbündete Einheiten in der selben Cap-Zone aufhalten.

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 06:58 PM.


#75 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 08:17 AM

Caploose

Übersetzung: Niederlage durch Eroberung

Caploose bezeichnet in den Spielmodi Assault, Conquest und Domination das Verlieren des Spiels, da das gegnerische Team lange genug die strategischen Ziele cappen konnte.

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 03:01 AM.


#76 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 08:22 AM

Caprace

Übersetzung: Eroberungsrennen

Caprace bezeichnet die Strategie bei der ein oder beide Teams versuchen rein durch das Cappen zu gewinnen. Kann insbesondere beim Spielmodus Assault zu einem schnellen Sieg führen. Jedoch kann zum Beispiel beim Spielmodus Conquest durch den Versuch die ganzen Punkte einzunehmen auch das eigene Team aufgerieben werden, wenn man sich aufteilt.
In der Regel ist der Verdienst, was C-Bill und XP angeht bei einem Caprace geringer, da das Ziel nicht darin besteht, das gegnerische Team zu zerstören, sondern durch Ablaufen der Zeit, Punkte oder Zerstörung der gegnerischen Basis zu gewinnen. Nichtsdestotrotz ist es ein geeignetes, wenn auch riskantes Mittel um ein Spiel schnell zu gewinnen (oder wenn es schief geht noch schneller zu verlieren).

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 07:00 PM.


#77 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 08:28 AM

Capture Accelerator

Übersetzung: Eroberungs-Beschleunigungs-Modul

Der Capture Accelerator beschleunigt das cappen einer Cap-Zone. Dadurch wird das Cappen deutlich beschleunigt, jedoch auf Kosten eines Mech Modul Platzes. Das Modul muss erst freigeschaltet und gekauft werden.
Unwirksam im Spielmodus Domination!

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 07:01 PM.


#78 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 08:31 AM

Capwin

Übersetzung: Eroberungssieg

Capwin bezeichnet das Gewinnen durch das Cappen der strategischen Ziele. Dies ist in den Spielmodi Assault, Conquest und Domination möglich. Wobei Domination eher eine King of the Hill Variante ist.

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 03:01 AM.


#79 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 08:34 AM

Cap-Zone

Übersetzung: Kontrollbereich / Eroberungsbereich

Der Bereich in dem das Cappen möglich ist. Angezeigt als Kartenmarkierung und durch farbliche Lichtstrahlen und eine Struktur in der Mitte in den Modi Assault und Conquest und als Bereich auf der Minimap im Modus Domination.

Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 03:01 AM.


#80 Ibrandul Mike

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The Referee
  • The Referee
  • 1,913 posts

Posted 26 March 2016 - 08:39 AM

Caste

Übersetzung: Kaste

Die Clans verfügen über ein Kastensystem, welches von Nicholas Kerensky selbst eingeführt wurde.


Offiziell gibt es fünf Kasten: Krieger, Wissenschaftler, Techniker, Händler und Arbeiter. Eine inoffizielle sechste Kaste, genannt die dunkle Kaste oder Banditenkaste existiert für die, die sich nicht in das Kastensystem einfügen können oder wollen.
Die Kasten an sich sind weiter unterteilt, so gibt es zum Beispiel in der Kriegerkaste die Infanterie Unterkaste, die MechWarrior Unterkaste usw. Diese Unterscheidung ist besonders wichtig, da jede Unterkaste verschiedene Anforderungen stellt und somit unterschiedliche Gen-Pools bevorzugt.


Edited by Ibrandul Mike, 01 April 2016 - 07:03 PM.






3 user(s) are reading this topic

0 members, 3 guests, 0 anonymous users