

FRR Battlecry?
#81
Posted 21 November 2012 - 02:06 PM
#82
Posted 24 November 2012 - 03:09 PM
#83
Posted 24 November 2012 - 05:51 PM
EDIT: I guess that H311 is censored even in Swedish?!?!
Edited by Barushkukor, 24 November 2012 - 05:52 PM.
#84
Posted 24 November 2012 - 10:45 PM
#85
Posted 25 November 2012 - 01:04 PM
Død før vanære - Norwegian
Death áður svívirðing - Icelandic
Tod vor Schmach - German (sorry, couldn't find "Old Germanic" translation)
Död före vanära - Swedish
Something to remember though: Because of the Vikings' reach from the Middle East to North America, their sphere of influence was VAST. Numerious words in modern English can be directly linked to Old Germanic (the principle language of the Viking people from the 11th to the 14th century). Languages that incorporate Viking words are English, German, Polish, Swedish, Icelandic, Skandinavian, French, Farci, Spanish, Latin, and Yiddish, just to name a few (basically, every major language except those from the far East).
My point is: Whatever the battle cry may be, once everyone comes to terms with what it is, you could actually say it in ANY language (except those of the far East again), and STILL have some link to the Viking heritage.
How cool is THAT?
I, myself, am an American of Skandinavian/Austrian/German/Native-American decent... Hence, why I call the FRR my "home." Although I'm a mutt, I'm still 75% Viking! LOL
#86
Posted 25 November 2012 - 09:18 PM
"HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAAHAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!"
#87
Posted 29 November 2012 - 10:41 AM
#88
Posted 29 November 2012 - 10:47 AM
T Decker, on 25 November 2012 - 01:04 PM, said:
Død før vanære - Norwegian
Death áður svívirðing - Icelandic
Tod vor Schmach - German (sorry, couldn't find "Old Germanic" translation)
Död före vanära - Swedish
In finnish that would work nicely with "kunnia tai kuolema".
(straight translation: honor or death)
#89
Posted 07 December 2012 - 03:57 AM
Tovan Cassidine, on 25 September 2012 - 03:18 PM, said:

Sadly I didnt find better examples as or
I am a fan of Blind Guardian too since I played Sacred 2 !
MfG, MEX
Edited by M E X, 07 December 2012 - 04:36 AM.
#90
Posted 08 December 2012 - 11:22 PM
"Just wait for us to join Ghost bear, then youll be sorry!"
But to show that I am not just trolling, what about
"Seger för republiken" (Victory for the Republic)
seems simple, to the point, and easy-ish to say [online translator bugs aside]
#91
Posted 03 July 2013 - 08:59 AM
#93
Posted 04 July 2013 - 05:08 AM
#94
Posted 04 July 2013 - 05:49 AM
Seems to be popular among the Skjaldborg, rather strikes to the essence of the matter, just be ready for some hard fights when the enemy realizes your after their liquor!
#95
Posted 04 July 2013 - 06:43 AM

#96
Posted 05 July 2013 - 02:09 PM
Ragnar Darkmane, on 04 July 2013 - 06:43 AM, said:

Pah, someone's just mad centuries of forced integration still didn't work out.
If I recall, we were too hot to hold onto.

#97
Posted 06 July 2013 - 01:27 AM
Maybe it doesn't make any sense to shout something in old norse in the year 3050, but I would never use a battlecry that inspires my enemies to give me a cookie and pat me on the head.
#98
Posted 06 July 2013 - 07:55 AM
Maybe you could tell us how to say, "Hurry to meet death, before your place is taken!"
#99
Posted 06 July 2013 - 08:30 AM

Edited by Tank, 06 July 2013 - 08:33 AM.
#100
Posted 06 July 2013 - 12:28 PM
Liquid Leopard, on 06 July 2013 - 07:55 AM, said:
Maybe you could tell us how to say, "Hurry to meet death, before your place is taken!"
Well, I don't know how Norwegian sounds to swedes. For many centuries, Norway has been Sweden's uncivilized little brother, so we may sound like a bunch of rednecks to them, I don't know. Beyond that, the Scandinavian languages are pretty wordy, so any kind of battlecry tends to be as long as the English translation, unless you're speaking Norse - which is more compact, like Latin.
If pressed to make it short, your line would be something like "Hast mot døden, før din plass er tatt!" although "Hast" is a slightly unusual imperative form, like a Shakespearean "Hasten!"
How about looking at the battlecries of real Scandinavian military units? Norwegian units have been using "Til Valhall, oo-rah!" as a battlecry in Afghanistan, which very much offended many Norwegians, as they felt it was too barbaric and religious. There's also the Norwegian storm troopers, who simply scream "Storm!" or have more unit-specific battlecries relating to their patron animal, like the wolf or the wolverine. This has a long tradition in Scandinavia, going back to the viking berserkers (imitating bears) and the ulvhedin (imitating wolves). There's also the battle cry of Saint Olaf, who brought christianity to Norway: "Fram! Fram! Kristmenn, kongsmenn!" meaning "Forward! Forward! Christians and kingsmen!"
I wouldn't really use Hakkaa päälle, it would be like American soldiers shouting some Apache battlecry that they didn't really understand themselves.
Generally, I guess I would go for something very short and simple. While vikings were quite poetic, the language used tended to be very direct and straight-forward. And I suppose it's easier for Scandinavians to identify with our common viking ancestry, rather than the recent centuries where Denmark and Sweden were rivals (or even enemies) competing for dominance in the north and trying to subjugate Norway. It's not an era that inspires Scandinavian fellowship, really

(Granted, we did all fight each other quite a lot during the viking era as well, but that's more fondly remembered on all sides, with less hard feelings.)
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users