Jump to content

GD - Локализация \ localization



747 replies to this topic

#41 Schtirlitz

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 721 posts

Posted 23 June 2012 - 10:02 AM

Оставить английский для унификации и избежания непоняток.

#42 NAGor4ik

    Rookie

  • 5 posts

Posted 24 June 2012 - 12:02 AM

View PostUndead Bane, on 22 June 2012 - 08:30 AM, said:

бЯда в том, что этих вариантов "перевода" (особенно названий техники) уже как собак нерезаных. На каждый глоссарий делать?..

Я за создание энциклопедии/материала с английскими названиями и русским описанием, не все английский понимают всё-таки.

ЗЫ
А использование "ПИИ", "РДД", "В котле рождённых" и прочей фигни в факе это плохоплохоплохо... :P

Да, напомнило один димативатор по теме))) http://fly.cat-red.c...012/06/user.jpg

#43 Amvel

    Rookie

  • 8 posts
  • LocationРоссийская Федерация, Санкт-Петербург

Posted 24 June 2012 - 11:55 AM

View Poststrafer, on 23 June 2012 - 04:56 AM, said:

По мне так это не подстрочник, а попытка сохранить подобие с аббревиатурой оригинала.
Вообще между подстрочником и надмозгом очень тонкая грань, и ПИИ это уже шаг в правую сторону.
Если уж надо расшибиться и перевести на русский, то просто излучатель частиц (ИЧ) было бы пожалуй самым верным, потому что оружие бьёт лучом протонов или ионов, а не обоими типами частиц одновременно.

ПИИ - нормально. Потому, что протон=ион.
Русские сокращения удобней для запоминания и понимания, как мне кажется. Мы вроде как русскоговорящие...

#44 PhantomJSHR

    Member

  • PipPipPipPipPipPip
  • Overlord
  • Overlord
  • 454 posts
  • LocationUkraine, Kherson

Posted 24 June 2012 - 12:49 PM

Quote

Потому, что протон=ион


;)
Запрашиваю у командования тяжелую артилерийскую поддержку, в виде изображения Вессара.

Вот поэтому и надо оставлять оригинальные английские термины, что бы не было подобных "литературных" перлов.

Edited by PhantomJSHR, 24 June 2012 - 12:50 PM.


#45 Thorward

    Member

  • PipPipPipPipPipPip
  • 350 posts
  • LocationFRR, Ardoz

Posted 24 June 2012 - 01:03 PM

Оставить в игре оригинальные названия.
"Перевод" сам собой родится в среде игроков.

#46 Garvel Pryde

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Elite Founder
  • Elite Founder
  • 594 posts
  • LocationRussia, Moscow

Posted 24 June 2012 - 09:10 PM

Ну вот и "напереводят" вам на свой лад названия модулей и мехов так, что от взгляда на них глаза слезиться будут, а от произношения уши резать. А уж PPC или ПИИ, тут можно еще тонну переводов и изложений сделать (от простого "протонная пушка" /"протонный излучатель" до "проектора частик" и т.д.) . Некоторые слова имеют по несколько значений, поэтому если будут переводить игру (что я думаю всеравно будет рано или поздно), то и PPC переведут. И тут уж ваше мнение могут не учесть.
Кстати еще посмотрим как люди названия мехов переводить и произносить будут.

#47 strafer

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 518 posts
  • LocationRussia, Chelyabinskaya oblast, Verhny Ufaley

Posted 24 June 2012 - 09:21 PM

View PostAmvel, on 24 June 2012 - 11:55 AM, said:

ПИИ - нормально. Потому, что протон=ион.
Вессара постить не буду, но школьные учебники по физике и химии перелистать тебе не помешало бы. Или ещё не проходили?

#48 Garvel Pryde

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Elite Founder
  • Elite Founder
  • 594 posts
  • LocationRussia, Moscow

Posted 24 June 2012 - 09:29 PM

View Poststrafer, on 24 June 2012 - 09:21 PM, said:

Вессара постить не буду, но школьные учебники по физике и химии перелистать тебе не помешало бы. Или ещё не проходили?


Исключая слова протон и ион тогда получает простой "излучатель частиц"

#49 Schtirlitz

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 721 posts

Posted 24 June 2012 - 11:22 PM

РРС будут произносить как "эР эР эС" :)

#50 Luhs

    Member

  • PipPip
  • Philanthropist
  • Philanthropist
  • 28 posts

Posted 24 June 2012 - 11:39 PM

View PostSchtirlitz, on 24 June 2012 - 11:22 PM, said:

РРС будут произносить как "эР эР эС" :)

;) ;) :) ну вот таким образом можно будет случайных для Вселенной людей идентифицировать и отсеивать. Я за "родные" названия - они привычны, всем (почитателям Вселеной) известны,удобны в силу той же привычки.

#51 strafer

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 518 posts
  • LocationRussia, Chelyabinskaya oblast, Verhny Ufaley

Posted 24 June 2012 - 11:52 PM

View PostGarvel Pryde, on 24 June 2012 - 09:29 PM, said:

Исключая слова протон и ион тогда получает простой "излучатель частиц"
Про что я и несколькими постами выше:

View Poststrafer, on 23 June 2012 - 04:56 AM, said:

Если уж надо расшибиться и перевести на русский, то просто излучатель частиц (ИЧ) было бы пожалуй самым верным, потому что оружие бьёт лучом протонов или ионов, а не обоими типами частиц одновременно.


#52 DIEHARD25

    Member

  • PipPip
  • 43 posts
  • Google+: Link
  • LocationUkraine, Dnepropetrovsk

Posted 24 June 2012 - 11:59 PM

уж лучше произносить "попса" или "пиписька" (извините, если что. Уважаемый модератор, потрите второе произношение. если посчитаете нужным)

Встречный вопрос - где можно увидеть таблицу произношений и сокращений?

к примеру, по МС2 помню точно LRM - Ракеты Дальнего Действия (РДД)

#53 HmitT38F

    Member

  • PipPipPipPipPipPip
  • 330 posts
  • LocationChelyabinsk, Russia.

Posted 25 June 2012 - 12:21 AM

View PostDIEHARD25, on 24 June 2012 - 11:59 PM, said:

Встречный вопрос - где можно увидеть таблицу произношений и сокращений?


Это конечно для MW:LL но МехВар и в Африке МехВар:
http://mwomercs.net/...dpost__p__78874

P.S.: Эта ссылка была ещё на первой странице этого топика.

Edited by HmitT38F, 25 June 2012 - 12:22 AM.


#54 DIEHARD25

    Member

  • PipPip
  • 43 posts
  • Google+: Link
  • LocationUkraine, Dnepropetrovsk

Posted 25 June 2012 - 01:23 AM

View PostHmitT38F, on 25 June 2012 - 12:21 AM, said:


Это конечно для MW:LL но МехВар и в Африке МехВар:
http://mwomercs.net/...dpost__p__78874

P.S.: Эта ссылка была ещё на первой странице этого топика.


спасибо, изучаем-с...

#55 Undead Bane

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 535 posts

Posted 25 June 2012 - 03:58 AM

View PostSchtirlitz, on 24 June 2012 - 11:22 PM, said:

РРС будут произносить как "эР эР эС" :)

Нифига. Пиписьки - они пиписьки и есть ;)

А уж CPLT-K2 - Катя с... хм...

В общем, отечественные поименования сами вырисуются, а оглавлением к глоссарию, всё же, надо делать английские.

Edited by Undead Bane, 25 June 2012 - 04:02 AM.


#56 Yurik17

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2,261 posts
  • Facebook: Link
  • LocationRussia, Moscow

Posted 25 June 2012 - 04:10 AM

ПэПэЭска - это звучит гордо! :)

#57 Amvel

    Rookie

  • 8 posts
  • LocationРоссийская Федерация, Санкт-Петербург

Posted 25 June 2012 - 08:35 AM

View Poststrafer, on 24 June 2012 - 09:21 PM, said:

Вессара постить не буду, но школьные учебники по физике и химии перелистать тебе не помешало бы. Или ещё не проходили?

Понятно, что некоторые занимались только играми, и на другое времени небыло. Поэтому, наверное, не помешает раскрыть мысль:
Ион: частица (обединение частиц), имеющая заряд. Протон=частица, имеющая заряд=ион водорода. Даю подсказку: плазма.
Ещё подробней изложить, специально для тех, кто в мехе?

#58 Amvel

    Rookie

  • 8 posts
  • LocationРоссийская Федерация, Санкт-Петербург

Posted 25 June 2012 - 08:42 AM

View PostPhantomJSHR, on 24 June 2012 - 12:49 PM, said:


:rolleyes:
Запрашиваю у командования тяжелую артилерийскую поддержку, в виде изображения Вессара.

Вот поэтому и надо оставлять оригинальные английские термины, что бы не было подобных "литературных" перлов.


Рекомедую запросить у командования учебник по физике твёрдого тела. Будет больше пользы.

#59 LukaSedoi

    Member

  • PipPipPipPipPipPip
  • FP Veteran - Beta 2
  • 231 posts

Posted 25 June 2012 - 09:52 AM

Оставить анг обозначения и прикрутить чтонить типа энциклопедии на русском мне допустим нравится читать ттх того чем я пользуюсь

#60 Schtirlitz

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 721 posts

Posted 25 June 2012 - 12:11 PM

Через пару недель после запуска уже появится русскоязычный англо-сленг.
Вот из него и будет энциклопедия :)





13 user(s) are reading this topic

0 members, 13 guests, 0 anonymous users