Jump to content

Предложение Локализации Игры


237 replies to this topic

#201 Mirnbly

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Mercenary Rank 9
  • Mercenary Rank 9
  • 802 posts
  • LocationMoskva

Posted 26 February 2017 - 09:11 AM

View PostIlya Markelov, on 26 February 2017 - 07:25 AM, said:

Бегло глянул перевод... Все-таки имхо, он должен быть художественный. Не надо переводить дословно, нужно передавать смысл.
Т.е. абстрагироваться от того, как элемент назван по английски и думать, как бы в игре его назвали русские люди, если бы игру делали лично вы. Тот же зум, "приближение", ну это как-то не по-русски, я бы назвал прицел или снайперский режим. Но "приближение", у нас в стране так не говорят.
Т.е. перевод должен быть именно на Русский Язык.

Да так и перевести "Зум" 8-)

#202 Vlad Striker

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The People's Hero
  • The People
  • 1,414 posts
  • LocationOld Forest Colony

Posted 27 March 2017 - 10:28 AM

По русски бы и мехи назывались иначе, легкий шагающий танк, тяжелый шагающий танк или боевой шагоход БШ.
Например, "три полста влево от рощи" значит три средних меха слева от ориентира. Легкий - "четверть", тяжелый так бы и был тяжелым.

#203 kudyablik

    Member

  • PipPip
  • Legendary Founder
  • Legendary Founder
  • 49 posts

Posted 07 April 2017 - 09:23 PM

Работа надмозга детектед.

#204 linux4eva

    Member

  • PipPip
  • 35 posts

Posted 07 April 2017 - 09:55 PM

Я никоим образом не являюсь профессиональным переводчиком, но есть опыт и знание языка, поэтому хотел бы выразить свое мнение по поводу перевода.
Скажите, можно оставлять комментарии прямо в ранее указанной Гугл таблице?

https://docs.google....dit?usp=sharing

#205 TANK_

    Member

  • PipPip
  • Liquid Metal
  • 22 posts

Posted 12 April 2017 - 09:44 PM

View PostPelmeshek, on 04 February 2017 - 06:59 AM, said:

Кривая китайская российская озвучка МВО из говна и палок робоголосом бесплатно и без смс.



Переведена бетти. Остальное(это команды в кв, круг и тд) нет.



Это что вообще? Для чего это сделано? Posted Image




https://vk.com/doc94930868_442426952

Я когда то давно переносил озвучку из MW3 в MWO, но мне было в падлу лепить тему тут и оставил только в группе вконтактовой. В инсталляторе есть вариант без "прицеливания", которое звучит явно не в тему. В остальном фаргус справился в этот раз на много лучше рыб, звучит куда приятнее и по боевому, инфу передаёт качественней. Пока смол лазер дестрой, пока рука дестрой, к концу рыбьего бубнёжа у тя уже огрызок оставался и это было совершенно неактуально. Лично меня дефолтная озвучка убаюкивает и раздражает, вообще с ней играть не могу.

Edited by skatenok, 19 April 2017 - 02:04 AM.


#206 wandering Baker

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Knight Errant
  • 1,089 posts
  • LocationKursk, RU

Posted 13 April 2017 - 12:11 AM

Это еще хуже нашей бетти. Имхо. Голос должен быть без напряжения, как после бокальчика армянского или французского. А лаконичность понравилась, практически то, что надо

#207 TANK_

    Member

  • PipPip
  • Liquid Metal
  • 22 posts

Posted 13 April 2017 - 09:33 AM

Да вродь почти также, как в оригинальном МВ3. Из четвёртых брать не стал по причине того, что там ещё меньше вещей проговаривает она. Особенно фигово было бы без инфы о выходящем из строя оружия в пылу клозового боя, где нет лишнего времени смотреть чё у тя там сдохло.

#208 Big boooka

    Member

  • PipPipPip
  • Bad Company
  • Bad Company
  • 68 posts

Posted 13 April 2017 - 01:32 PM

Надо искать диктора или может кто то хочет озвучить? Получается классно. Пельмешек молодец. У меня друзья из за того что нет русской локализации забивать начинают на МВО. И сталкивался с этим не только в МВО.

#209 Big boooka

    Member

  • PipPipPip
  • Bad Company
  • Bad Company
  • 68 posts

Posted 17 April 2017 - 10:37 AM

Дайте все фразы Бетти.

#210 Big boooka

    Member

  • PipPipPip
  • Bad Company
  • Bad Company
  • 68 posts

Posted 17 April 2017 - 11:36 AM

Или скажите как в игре заменить? Попробую что нибудь сделать. Хотя бы фразы толковые подобрать. Для других игр люди быстро не офф русики делают.

#211 Sir Phantom

    Member

  • PipPip
  • Bad Company
  • 37 posts
  • LocationChelyabinsk

Posted 17 April 2017 - 10:28 PM

бегло посмотрел, послушал. что сразу резануло по ушам- это "хитсинк" с русским акцентом. Ну есть же по-русски: теплообменник, теплосъемник, радиатор.

#212 Volkodav

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Bad Company
  • Bad Company
  • 2,361 posts
  • LocationЯрославль. RDL.

Posted 17 April 2017 - 10:31 PM

Не надо никаких радиаторов и прочих протонно ионных излучателей.

#213 Big boooka

    Member

  • PipPipPip
  • Bad Company
  • Bad Company
  • 68 posts

Posted 17 April 2017 - 10:49 PM

Не кого же ставить не заставляют. А хитсинк радиатор и есть или охладитель. У реакторов же есть охладители.

#214 Big boooka

    Member

  • PipPipPip
  • Bad Company
  • Bad Company
  • 68 posts

Posted 18 April 2017 - 05:45 AM

А где выбор языка че то я потерялся? Сделал заменой.

Edited by Big boooka, 18 April 2017 - 07:21 AM.


#215 Big boooka

    Member

  • PipPipPip
  • Bad Company
  • Bad Company
  • 68 posts

Posted 18 April 2017 - 06:47 AM

View Posttank14949, on 12 April 2017 - 09:44 PM, said:


Это что вообще? Для чего это сделано? Posted Image




https://vk.com/doc94930868_442426952

Я когда то давно переносил озвучку из MW3 в MWO, но мне было в падлу лепить тему тут и оставил только в группе вконтактовой. В инсталляторе есть вариант без "прицеливания", которое звучит явно не в тему. В остальном фаргус справился в этот раз на много лучше рыб, звучит куда приятнее и по боевому, инфу передаёт качественней. Пока смол лазер дестрой, пока рука дестрой, к концу рыбьего бубнёжа у тя уже огрызок оставался и это было совершенно неактуально. Лично меня дефолтная озвучка убаюкивает и раздражает, вообще с ней играть не могу.

Поставил озвучку все надписи в игре стали с символами. Posted Image

Edited by skatenok, 19 April 2017 - 02:04 AM.


#216 Vlad Striker

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • The People's Hero
  • The People
  • 1,414 posts
  • LocationOld Forest Colony

Posted 18 April 2017 - 02:56 PM

Нууу хитсинк можно назвать "теплоотвод" по-русски, т. к. это сложная инженерная штука, не просто радиатор. Не зря двойной не могли сделать долгое время.
Или Теплоотводное устройство.
О, придумал - теплогон :)

Edited by Vlad Striker, 18 April 2017 - 03:08 PM.


#217 wandering Baker

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Knight Errant
  • 1,089 posts
  • LocationKursk, RU

Posted 19 April 2017 - 01:53 AM

Spoiler


#218 Alex838

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Overlord
  • Overlord
  • 2,045 posts

Posted 19 April 2017 - 08:48 PM

View Postwandering Baker, on 19 April 2017 - 01:53 AM, said:

Spoiler


и мехов кой каких переименовать - центурион станет каким нибудь витязем, гаргулья "идолищем поганым", разве что Илью переименовывать не придется.

#219 SeaJey

    Member

  • PipPip
  • The Wrench
  • The Wrench
  • 37 posts
  • LocationMoscow

Posted 19 April 2017 - 10:44 PM

Не, "Центурион" — это однозначно "Сотник". Вот "Black Knight" — "Витязь в Чёрном"/"Чёрный Витязь".

Edited by SeaJey, 19 April 2017 - 10:44 PM.


#220 Nathan White

    Member

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Hero of Liao
  • 656 posts

Posted 19 April 2017 - 11:06 PM

View PostSeaJey, on 19 April 2017 - 10:44 PM, said:

Не, "Центурион" — это однозначно "Сотник". Вот "Black Knight" — "Витязь в Чёрном"/"Чёрный Витязь".

Нечего придумывать, Армада всё сделала за нас давным давно :)
Posted Image





2 user(s) are reading this topic

0 members, 2 guests, 0 anonymous users