Ratiborus, on 21 September 2012 - 02:34 PM, said:
Учите английский хотя бы на начальном уровне и не нойте, развели тут вой уже на 2 страницы. Перевод как-то можно оправдать только в RPG, изобилующих текстовыми массивами и тонной справочной инфы/историческими отсылками и т.п. Локализация звуковой же дорожки (зачастую с тщетными попытками адаптировать английские афоризмы и слэнг на нашу почву) - чистая блажь. Конец передачи... пшш-ш-ш...
Троллей забыть спросили )
Суть перевода не в его необходимости, хотя для многих он реально будет необходим, а в том, что родная речь в хорошем исполнении всегда приятней забугорной. И не стоит этого отрицать, ведь если вы так противитесь родному языку, то уже давно обязаны не только говорить на забугорном, но и думать на нём. А значит вам в русском разделе MWO и делать нечего.
Что касается того, будет ли локализация, или нет, то тут с 95% вероятностью можно утверждать, что будет. Почему? А вы помните главный посыл разработчиков? Они хотят привнести подзабытую и некогда великую серию в массы, дабы как можно большее число народу, ранее незнакомого со вселенной БТ, начало бы в это играть. Это означает, что помимо уважения к Канону, разработчики всё же ориентируются именно на казуальную аудиторию. А казуалы на то и казуалы, что не станут разбираться в игре на непонятном для них языке, т.к. они в принципе не готовы ни в чём разбираться, им сразу нужен экшон.
Edited by Xaira, 22 September 2012 - 03:45 AM.