Gecs, on 07 December 2015 - 01:10 AM, said:
И чем К-УД-импульсный лазер понятнее англ. термина в сокращении?
Ну, каков в игре онлайн - это проблема пираньев и в целом темы ходячих роботов, она не всем интересна, как это ни странно Картоха и тундра всегда будут лидировать.
Говорить о доходах разрабов - дело неблагодарное, у них есть маркетинговые стратеги получше нас - диванных {censored}итиков.
Школота - понятие скорее не возрастное, а общее состояние ума.
Нужен перевод описания, а не названия мехов, вооружения и т.п.
Scanz, on 13 December 2015 - 01:30 PM, said:
но корейцы уже пилят себе http://steamcommunit...31967664902120/
Да как и с озвучкой, они добавили в папку с игрой файл с переводом....игра его читала за место англ. никаких изменений файлов.
Edited by Crazy Falcon, 13 December 2015 - 04:15 PM.